Ich bin eine zweisprachige französische und italienische Synchronsprecherin und Sängerin mit Sitz in Barcelona. Ich nehme in meinem eigenen professionellen Studio auf und arbeite mit Kunden aus der ganzen Welt.
Seit 2004 habe ich Synchronisationen für ein breites Spektrum von Projekten durchgeführt, darunter Dokumentationen, Filme, Werbespots, Podcasts, Unternehmensspots, E-Learning-Kurse, Hörbücher, Videospiele, Apps und Animationen.
Wenn Sie es sich vorstellen können, werde ich es sagen
Ich arbeite mit meinen Kunden zusammen, um den Ton, die Geschwindigkeit, den Stil und die Emotionen zu finden, die sie suchen, und ihrer Vision eine Stimme zu geben. Was auch immer Ihr Projekt ist, ich werde die Herausforderung annehmen, etwas Einzigartiges zu entwickeln.
Über mich:
Musik liegt mir im Blut. Ich glaube, es ist unsere natürlichste, ehrlichste Sprache. Wir wissen, wie man singt, und wir lernen, wie man spricht.
Ich wurde in Venedig, Italien – dem Geburtsort der Oper – geboren und in einem internationalen Umfeld zwischen Italien, Großbritannien und Frankreich erzogen. Nach meinem Universitätsabschluss in Paris spezialisierte ich mich auf Übersetzungen und Simultandolmetschen für internationale Konferenzen und arbeitete außerdem als Sendeassistent für den französischen öffentlichen Rundfunk.
Musik und Sprache waren meine Landkarte und mein Kompass im Leben. Ich arbeite in sechs Sprachen und trete als Singer-Songwriter und Akkordeonist in Cafés, Konzerthallen und Clubs auf der ganzen Welt auf und experimentiere mit dem Mosaik globaler Musikstile, die mein Leben geprägt haben. Ich liebe es, die Welt zu sehen und zu hören.
2004 zog ich nach Barcelona und gründete mit meinem Partner – einem professionellen Sounddesigner und -editor – eine Band und ein Aufnahmestudio. Wir begannen, internationalen Kunden eine Reihe hochwertiger Audiodienste anzubieten, darunter Original-Soundtracks, Voiceovers und Sounddesign, -bearbeitung und -effekte. 2008 hatte ich meinen „großen Durchbruch“ als Sängerin, als ich den Titelsong für den Woody-Allen-Film Vicky Cristina Barcelona sang.
Heute komponiere ich weiterhin Soundtracks und biete Voiceover-Dienste von unserem Studio aus an. Ich bin spezialisiert auf Lippensynchronisation und Stimmcharakterisierung und strebe danach, meinen Stimmumfang ständig weiterzuentwickeln und zu verfeinern. Ich bin zertifizierte Übersetzerin vom Englischen und Spanischen ins Französische oder Italienische und überprüfe jedes Skript sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Endergebnis authentisch und relevant ist.
Jeder neue Job, den ich mache, bringt mir etwas bei. Ich nehme mir alle meine Projekte zu Herzen und höre nie auf zu.
Also, sagen Sie mir, was Sie hören möchten
Jeder Synchronsprecher legt seinen eigenen Preis fest. Alle unsere Talente sind Profis, aber die Kosten können je nach Erfahrung und Können variieren.
Im Allgemeinen hängen die Voice-Over-Gebühren von folgenden Faktoren ab:
- Soll das Voice-Over für Rundfunk- und bezahlte Anzeigen oder für die organische, nicht werbliche Nutzung verwendet werden?
- Die Länge des Skripts (Wortzahl).
- Benötigen Sie das Voiceover vollständig bearbeitet und produktionsbereit oder nur die Roh-Audiodatei?
- Möchten Sie den Sprecher in Echtzeit anleiten oder kann er selbstständig aufnehmen?
Viele unserer Synchronsprecher folgen unserer Preisliste , aber Sie werden feststellen, dass die Preise verhandelbar sind , wenn Sie ihnen also mitteilen, was Sie sich leisten können, stehen die Chancen gut, dass sie Ihnen entgegenkommen!