Hi, there! It’s nice to e-meet you. I’m Koji, a professional Japanese and English voice actor with 20-year career. Quality comes first— that is my motto.
My energetic, trustworthy, and sincere voice is a perfect match especially with cooperate branding videos or newly released products to win customers’ trust. In addition, translation is one of my other professional skills, which helps clients’ VO script sound much more natural.
Born in 1980, in Sendai, northern part of Japan. My career as a bilingual voice actor started while I was in college in Tokyo. Since then, I have been working for TV commercials, corporate videos, music promos, storytelling (mainly for children), radio personality, and so on. On the other hand, I started my own language school in 2007. I have been teaching English and Japanese for various generations as well as providing translation service.
Jeder Synchronsprecher legt seinen eigenen Preis fest. Alle unsere Talente sind Profis, aber die Kosten können je nach Erfahrung und Können variieren.
Im Allgemeinen hängen die Voice-Over-Gebühren von folgenden Faktoren ab:
- Soll das Voice-Over für Rundfunk- und bezahlte Anzeigen oder für die organische, nicht werbliche Nutzung verwendet werden?
- Die Länge des Skripts (Wortzahl).
- Benötigen Sie das Voiceover vollständig bearbeitet und produktionsbereit oder nur die Roh-Audiodatei?
- Möchten Sie den Sprecher in Echtzeit anleiten oder kann er selbstständig aufnehmen?
Viele unserer Synchronsprecher folgen unserer Preisliste , aber Sie werden feststellen, dass die Preise verhandelbar sind , wenn Sie ihnen also mitteilen, was Sie sich leisten können, stehen die Chancen gut, dass sie Ihnen entgegenkommen!