Viele Puertoricaner, die nicht auf der Insel geboren wurden sprechen kein Spanisch . Viele von ihnen sprechen Englisch als Muttersprache.
Holen Sie sich Musik!
Suchen Sie nach frischer Produktionsmusik, die zu Ihrem Voice-Over passt?
Wir wenden uns regelmäßig an Voice Crafters, wenn wir Hilfe bei der Synchronisierung von E-Learning-Modulen sowie Schulungen und Unternehmensvideos und Präsentationen benötigen. Sie sind eine hervorragende Ressource für die Videolokalisierung mittels Voice-Over und/oder Untertitelung.
Unsere vorab geprüften, muttersprachlichen puertoricanisch-spanischen Synchronsprecher versorgen Sie mit Sprachaufnahmen in Studioqualität für Ihr bevorstehendes Projekt.
Holen Sie sich professionelle Synchronsprecher für:
und jede andere kategorie sie benötigen eine sprachaufnahme in.
Die Aufnahme Ihrer puerto-ricanischen spanischen Sprachaufnahme ist schnell und einfach.
Posten Sie einfach Ihr Projekt um einen Sprecher zu engagieren, der Ihnen gefällt, und arbeiten Sie direkt über unsere Plattform, bis Sie Ihre Audiodateien erhalten.
Bei größeren Projekten mit mehr beweglichen Teilen kontaktieren Sie uns, um den gesamten Prozess zu verwalten für dich.
Benötigen Sie einen dieser zusätzlichen Dienste? Wir haben Sie abgedeckt!
Und es gibt noch mehr!
Sie finden eine riesige Auswahl an gemafreier Musik auf unserer Schwesterseite - Audio Buzz. Wir haben Produktionsmusik in jedem erdenklichen Genre zu erstaunlichen Preisen! Probieren Sie Audio Buzz aus heute!
Benötigen Sie weitere Hilfe oder haben Sie Fragen? Kontaktieren Sie uns einfach um alle Antworten zu erhalten, die Sie brauchen!
Das puertoricanische Spanisch ist eine Gruppe spanischer Varietäten, die auf der ganzen Insel Puerto Rico gesprochen werden. Rund 6 Millionen Menschen sind spanische Muttersprachler aus Puerto Rico.
Ungefähr 3 Millionen der Muttersprachler leben in Puerto Rico und der Rest lebt in puertoricanischen Gemeinden in den Vereinigten Staaten. Die puertoricanische Sprachvariante ist in New York, Cleveland, Miami und auf den Jungferninseln verbreitet.
Das puertoricanische Spanisch gehört zur Dialektzone namens karibisches Spanisch Dazu gehören die spanischen Sorten, die in Kuba, Puerto Rico, Venezuela, Panama und an der Karibikküste Kolumbiens verwendet werden.
Viele Puertoricaner, die nicht auf der Insel geboren wurden sprechen kein Spanisch . Viele von ihnen sprechen Englisch als Muttersprache.
Die puertoricanische spanische Geschichte ist anderen lateinamerikanischen spanischen Sorten sehr ähnlich. Die Sprache wurde während der spanischen Kolonialisierung Amerikas von spanischen Konquistadoren auf die Insel gebracht. Bis Anfang des 16. Jahrhunderts , spanische Einwanderer hatten sich vollständig auf der Insel niedergelassen.
Wie in anderen spanischen Kolonien wurde die Sprache der Siedler für alle administrativen Zwecke sowie für die alltägliche Kommunikation verwendet. Im Laufe der Zeit dominierte das Spanische die lokalen indigenen Sprachen und wurde weit verbreitet. Die europäischen Krankheiten, die die Siedler mitbrachten tötete eine beträchtliche Anzahl der lokalen Bevölkerung und reduzierte die Sprecher der lokalen Sprachen noch mehr.
Spanisch blieb auch nach der spanischen Kolonialzeit die Verkehrssprache der Karibik. Die europäische Sprache, die im 16. Jahrhundert auf die Insel gebracht wurde, entwickelte sich jedoch zu einer einzigartigen und anderen Sprache, die bis heute gesprochen wird.
Das puertoricanische Spanisch hat viele Ähnlichkeiten mit anderen karibischen Spanischvarianten, die in Kuba, Venezuela, Panama und anderen Gebieten gesprochen werden. Da der größte Teil der spanischen Siedler aus Andalusien kam, andalusisches Spanisch gilt als Grundlage des puertoricanischen Spanisch.
Aber wo sich das puertoricanische Spanisch wirklich von anderen spanischen Varianten abhebt, ist das Vokabular. Das puertoricanische Vokabular wurde stark von lokalen indigenen Sprachen beeinflusst, insbesondere von Tano sowie durch mehrere afrikanische Sprachen.
Viele lokale Tano-Wörter sind im Allgemeinen in die spanische Sprache eingegangen, darunter Wörter wie Tabak, Hängematte und Hurrikan.
Puerto Rican Spanish pronunciation has its own distinctive pronunciation It's common for Puerto Rican speakers to drop the final 's' at the end of the words, pronounce the letter 'r' as 'l' (Puerto Rico Puelto Rico), as well as dropping the 'd' sound in between the vowels (cansado cansao).
Das puertoricanische Spanisch hat keine strengen Dialektzonen. Die gesprochene Sprache auf der ganzen Insel ist homogen, mit Ausnahme von lokalen Akzenten, die je nach Region variieren können . Im Allgemeinen ist der gesprochene puertoricanische spanische Akzent einzigartig auf der Insel.
Denken Sie bei der Aufnahme eines puertoricanisch-spanischen Voiceovers daran, dass Puertoricaner dazu neigen, viele Anglizismen zu verwenden in ihrer gesprochenen Sprache. Wenn Sie die Sprache natürlich halten möchten, scheuen Sie sich nicht, hier und da ein englisches Wort einzufügen. Einheimische verwenden viele englische Wörter für alltägliche Situationen, z. B. Parken, Sandwich, Wäsche usw.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Buchstaben „d“ nicht in den Wörtern aussprechen, die auf -ado enden . Es wird angenommen, dass das Weglassen des Buchstabens 'd' das hervorstechendste Merkmal der gesprochenen puertoricanischen Sprache ist.