Mein Name ist Marcin. Ich bin ein zweisprachiger (Polnisch (Muttersprache), Englisch) Synchronsprecher und Synchronsprecher. Meine Laufbahn als Synchronsprecher begann 2003 bei einem lokalen Fernsehsender in meiner Heimatstadt in Polen. Es war ein guter Start und schließlich habe ich mich 2015, nachdem ich nach Großbritannien gezogen bin, als Inhaber eines professionellen Synchronsprecherunternehmens etabliert. In den letzten Jahren habe ich viele Projekte aus vielen Genres vertont, wie z. B. Unternehmens-, Werbe-, Radio- und Videospielfiguren. Und was noch erwähnenswert ist: Ich habe kürzlich dem Spielfilm Loveland mit Hugo Weaving meine Stimme geliehen. Als Mitglied von Gravy For the Brain, einer Bildungs- und Mentoringplattform für Synchronsprecher, erweitere ich ständig mein Wissen über Synchronsprecher, um mit den aktuellen Trends in der Branche Schritt zu halten und meine Werkzeuge auf dem neuesten Stand zu halten.
Jeder Synchronsprecher legt seinen eigenen Preis fest. Alle unsere Talente sind Profis, aber die Kosten können je nach Erfahrung und Können variieren.
Im Allgemeinen hängen die Voice-Over-Gebühren von folgenden Faktoren ab:
- Soll das Voice-Over für Rundfunk- und bezahlte Anzeigen oder für die organische, nicht werbliche Nutzung verwendet werden?
- Die Länge des Skripts (Wortzahl).
- Benötigen Sie das Voiceover vollständig bearbeitet und produktionsbereit oder nur die Roh-Audiodatei?
- Möchten Sie den Sprecher in Echtzeit anleiten oder kann er selbstständig aufnehmen?
Viele unserer Synchronsprecher folgen unserer Preisliste , aber Sie werden feststellen, dass die Preise verhandelbar sind , wenn Sie ihnen also mitteilen, was Sie sich leisten können, stehen die Chancen gut, dass sie Ihnen entgegenkommen!