Hallo, mein Name ist David.
Darf ich mich vorstellen:
Ich bin gebürtiger Spanier und lebe in Sevilla (neutraler kastilischer Akzent). Ich kann mit Ihnen Englisch sprechen oder auch einen lateinamerikanischen (neutralen spanischen) Akzent für meine Ausdrucksweise verwenden.
Meine Spezialität ist die Synchronisierung von Filmen und Videos mit Sprachsynchronisation,
Charakterisierung von Figuren sowie Voiceover in jedem Stil, sei es Werbung, E-Learning, Zeichentrick, Erzählung für Hörbücher,
usw.
Ich habe mein eigenes Studio und eine Voiceover-Kabine, um Voiceover in professioneller Qualität zu produzieren.
Neben meiner Tätigkeit als Synchronsprecher verfüge ich über umfangreiche Erfahrung in der professionellen Audio- und Videobearbeitung.
Ich übersetze und passe auch Drehbücher vom Englischen ins Spanische an, füge Untertitel hinzu,
2D-Animationen und alles, was mit der Videobearbeitung zu tun hat.
Jeder Synchronsprecher legt seinen eigenen Preis fest. Alle unsere Talente sind Profis, aber die Kosten können je nach Erfahrung und Können variieren.
Im Allgemeinen hängen die Voice-Over-Gebühren von folgenden Faktoren ab:
- Soll das Voice-Over für Rundfunk- und bezahlte Anzeigen oder für die organische, nicht werbliche Nutzung verwendet werden?
- Die Länge des Skripts (Wortzahl).
- Benötigen Sie das Voiceover vollständig bearbeitet und produktionsbereit oder nur die Roh-Audiodatei?
- Möchten Sie den Sprecher in Echtzeit anleiten oder kann er selbstständig aufnehmen?
Viele unserer Synchronsprecher folgen unserer Preisliste , aber Sie werden feststellen, dass die Preise verhandelbar sind , wenn Sie ihnen also mitteilen, was Sie sich leisten können, stehen die Chancen gut, dass sie Ihnen entgegenkommen!