Dave is a full-time professional (Source Connect) voice-over actor. He started out as the Filipino voice of characters in anime like Kuroko’s Basketball and Digimon Fusion, in 2012.
His teenage hero voice and young boy voice are complemented by his vast arsenal of characters: from Mad Scientist to Posh Villain, to Country Bumpkin!
He has sent more than 350 voiceovers to his clients in the US through his home studio, which is equipped with the Neumann U87.
When in the city, he records ADR/dubbing for television, as well as commercials. Projects with hundreds of episodes are his bread and butter.
Dave is equipped with an arsenal of accents he’s acquired through Eliza Jane Schneider’s Accents and Dialects Masterclass, which include but are not limited to RP British, Cockney, Louisiana Southern, and German.
In his free time, he creates voiceover demo reels, contributes to his church ministries, learns guitar, and dotes on the love of his life.
Jeder Synchronsprecher legt seinen eigenen Preis fest. Alle unsere Talente sind Profis, aber die Kosten können je nach Erfahrung und Können variieren.
Im Allgemeinen hängen die Voice-Over-Gebühren von folgenden Faktoren ab:
- Soll das Voice-Over für Rundfunk- und bezahlte Anzeigen oder für die organische, nicht werbliche Nutzung verwendet werden?
- Die Länge des Skripts (Wortzahl).
- Benötigen Sie das Voiceover vollständig bearbeitet und produktionsbereit oder nur die Roh-Audiodatei?
- Möchten Sie den Sprecher in Echtzeit anleiten oder kann er selbstständig aufnehmen?
Viele unserer Synchronsprecher folgen unserer Preisliste , aber Sie werden feststellen, dass die Preise verhandelbar sind , wenn Sie ihnen also mitteilen, was Sie sich leisten können, stehen die Chancen gut, dass sie Ihnen entgegenkommen!