Ich bin ein 47 Jahre alter türkischer Synchronsprecher. Ich habe meinen Abschluss an der Ege-Universität, Fakultät für Kommunikation, Abteilung für Radio, Fernsehen und Kino gemacht. Seit 1993 arbeite ich als professioneller Regisseur, Produzent, Programm- und Nachrichtensprecher sowie VTR-Voiceover für verschiedene Fernseh- und Radiosender. Ich mache Synchronisationen für ausländische Filme und Animationen, Werbespots, Promotions, Dokumentationen, Poesie, IVR und Hörbuch-Voiceover für verschiedene Projekte in der Türkei und im Ausland. Ich mache alle meine Aufnahmen in meinem eigenen Studio mit meiner professionellen Ausrüstung. Je nach meiner zeitlichen Verfügbarkeit kann ich auch an Projekten arbeiten, die eine Fernaufnahme erfordern. Ich mache ein Voiceover mit muttersprachlichem türkischen - Istanbuler Dialekt. Ich kann auch verschiedene türkische Akzente in Projekten machen, die Schauspielerei erfordern. Ich kann männliche Stimmen zwischen 30 und 90 Jahren und unbegrenzt viele Stimmen von Animations- und Videospielcharakteren in verschiedenen Stimmlagen innerhalb desselben Projekts animieren. Ich mache Voiceover und Synchronisation in türkischer und englischer Sprache.
47 Jahre alt. Seslendirme-Spiel. Dies ist die neueste Version von Radyo-TV und Blm Cinema. 1993 wurde er von einem Mitglied des Fernsehens und des Radiosenders, einem Mitglied des Fernsehsenders, einem Mitglied des Fernsehsenders, einem Mitglied des Fernsehsenders, einem Mitglied des Fernsehsenders, einem Mitglied des Fernsehsenders VTR und einem Mitglied des Fernsehsenders veröffentlicht. Yurtii und Yurtd Farkl projizieren Yabanc-Filme und Animationen in Dublaj, Reklam, Tantm, Belgesel, IIR, Santral (IVR) und Kitap Seslendirmesi Yapmaktaym. Tm kaytlarm kendime ait stdyomda, profesyonel ekipmanlarmla almaktaym. Zamansal uygunluuma bal olarak uzaktan kayt gerektiren projelerde de alabiliyorum. Trke - stanbul azyla seslendirme yapmaktaym. Oyunculuk hat das Projekt mit einer Reihe von Projekten begonnen. 30-90 Jahre alt sind die ersten drei Monate und ein Projekt, in dem sie eine einzigartige Animation und ein Video vorfinden, in dem sie ihre Kinder in den nächsten Jahren in den Bann gezogen haben. Trke ve ngilizce diillerinde seslendirme ve dublaj yapyorum.
Jeder Synchronsprecher legt seinen eigenen Preis fest. Alle unsere Talente sind Profis, aber die Kosten können je nach Erfahrung und Können variieren.
Im Allgemeinen hängen die Voice-Over-Gebühren von folgenden Faktoren ab:
- Soll das Voice-Over für Rundfunk- und bezahlte Anzeigen oder für die organische, nicht werbliche Nutzung verwendet werden?
- Die Länge des Skripts (Wortzahl).
- Benötigen Sie das Voiceover vollständig bearbeitet und produktionsbereit oder nur die Roh-Audiodatei?
- Möchten Sie den Sprecher in Echtzeit anleiten oder kann er selbstständig aufnehmen?
Viele unserer Synchronsprecher folgen unserer Preisliste , aber Sie werden feststellen, dass die Preise verhandelbar sind , wenn Sie ihnen also mitteilen, was Sie sich leisten können, stehen die Chancen gut, dass sie Ihnen entgegenkommen!