¿Sabías que los expertos en lingüística creen que sólo en Alemania existen entre 50 y 250 dialectos?
Aunque todavía no se ponen de acuerdo sobre las cifras exactas, se trata de una diversidad increíble, pero no sorprende si consideramos la historia cultural y geográfica de Alemania y sus países vecinos.
Aquí en Voice Crafters, sabemos que si planeas contratarLocutores de habla alemana para tus proyectos, conocer los diversos y variados dialectos alemanes es un factor importante que siempre debes tomar en serio.
De hecho, puede marcar la diferencia en el resultado de sus proyectos expresados.
Del mismo modo, esto se extiende más allá de las fronteras de Alemania, en caso de que necesite grabaciones vocales producidas enAlemán suizo oAlemán austriaco, ya que ambos tienen sus propios matices y variaciones habladas.
Para ayudarle a tomar decisiones informadas al contratar locutores profesionales, nuestra guía está diseñada para ampliar su conocimiento y comprensión, de modo que pueda contratar con mayor confianza y conocimiento de los dialectos alemanes.
Alemaniad="Germany">Germany
Si profundizáramos un poco más en cada región de Alemania, descubriríamos también una gran variedad de acentos y dialectos locales.
Sin embargo, afortunadamente, creemos que es posible reducir los dialectos alemanes a cuatro grupos principales, aunque teniendo en cuenta que cada grupo también tiene una mayor diversidad, como se destaca en el siguiente mapa:
Ahora, echemos un vistazo más de cerca a cada uno de los cuatro principales grupos dialectales alemanes, explicando dónde se escuchan y qué los distingue.
Alto alemán
A menudo conocido como "alemán estándar" en los círculos lingüísticos y el equivalente moderno de la pronunciación recibida en inglés británico, el alto alemán o "Hochdeutsch". El dialecto es el estándar universal para el idioma alemán hablado y escrito.
La referencia a 'Alto' esbasado en los orígenes del dialecto en las tierras altas del sur de Alemania, por lo tanto puramente geográfico, más que cualquier sugerencia de superioridad sobre otros dialectos alemanes.
Históricamente, esta forma del idioma surgió a través del cambio de consonantes del alto alemán, que se cree que comenzó alrededor del siglo VI en adelante, a medida que evolucionaron los sonidos y la pronunciación del dialecto.
Como forma estándar del alemán hablado, 'Hochdeutsch' es el dialecto que se escuchará principalmente en los medios nacionales, además de en las comunicaciones comerciales y educativas.
Con experiencia en proyectos de doblaje para una amplia y diversa variedad de clientes, la talentosa locutora alemana Yvone R. entiende que más allá de la palabra hablada, el sonido y el tono del habla pueden marcar la diferencia.
La actriz de doblaje alemana Yvonne R.({(
Tengo suerte de haber nacido y criado en el norte de Alemania.
Esto significa que automáticamente hablo alemán estándar, que normalmente se habla como locutor. Sin embargo, existen peculiaridades dependiendo del esfuerzo invertido en aprender el idioma.
En este momento, según mi observación, hay una tendencia que se "susurra" entre los locutores: destacarse de la corriente principal tanto como sea posible - sonar diferente, ahumado, informal, pero no promocional.
Además de mi trabajo como locutora, también soy psicoterapeuta.
Debido a esto, creo que cuando se trata de la palabra hablada, una parte significativa del efecto general realmente depende de si puedes llegar a tu oyente.
Además de la correcta pronunciación de las palabras, se trata de transmitir una resonancia interior en tu interior, que transmites al oyente.
Desde mi punto de vista y mi formación histórica en dos profesiones, esto suele ser más importante que las palabras correctamente pronunciadas en el sentido formal.
El bajo alemán, que se remonta a la época medieval, puede considerarse como la fusión de los grupos dialectales del antiguo holandés y del norte de Alemania.
A menudo conocido como 'Niederdeutsch ' o 'Plattdeutsch ' en alemán, ambos términos comienzan literalmente con 'bajo' (Nieder) y 'plano' (Platt), lo que denota los orígenes de este dialecto.
Una vez más, la referencia a 'Bajo' para este dialecto de las tierras bajas o llanuras del norte de Alemania, de forma geográfica, más que sugerir que este dialecto es inferior a cualquiera de los demás.
El dialecto 'Plattdeutsch' también tiene una profunda importancia histórica, ya que fue el principal idioma de comunicación durante la era de la Liga Hanseática, a lo largo de las rutas comerciales del norte de Alemania en la Edad Media.
Alemán medio
Ubicado entre los dialectos del alto alemán y el bajo alemán, el alemán medio o 'Mitteldeutsch ' es el dialecto que se encuentra en las regiones central y occidental de Alemania.
Geográficamente, el dialecto del alemán medio se puede escuchar en la parte media geográfica de Alemania.
El alemán medio se escucha comúnmente en las regiones de Renania al oeste, Hesse y Turingia en el centro de Alemania, hasta partes de Sajonia y la región del río Elba en el este.
Debido a esta extensión geográfica de oeste a este, los dialectos del alemán medio también se clasifican como alemán central occidental y alemán central oriental, y ambos presentan sonidos variados de pronunciación y entonación.
Alto alemán
Si aún no estaba lo suficientemente confundido con los grupos de dialectos superior, inferior o medio, agreguemos alemán superior u 'Oberdeutsch ' a la lista, que se habla principalmente en la mitad sur de Alemania.
La terminología "Alta" se refiere a la naturaleza montañosa de las regiones del sur de Alemania, desde Baden-Württemberg en el suroeste hasta Baviera en el sureste.
Incluso hoy en día, aunque el idioma bávaro o 'Bairisch ' es considerado por los lingüistas parte del grupo dialectal del Alto Alemán, continúa el debate sobre si debe considerarse como una lengua individual por derecho propio.
Comparado con el alemán estándar, el dialecto bávaro presenta muchas diferencias en vocabulario, gramática, sintaxis y pronunciación.
El dialecto austriaco
Aunque similar al alemán estándar, el dialecto austriaco o 'sterreichisches Deutsch ' presenta muchas diferencias en vocabulario, pronunciación, sintaxis y gramática.
Los dialectos también pueden variar en Austria, siendo el bávaro una de las influencias más fuertes, aunque las lenguas eslavas también han dejado su huella con el tiempo.
Una de las diferencias más notables es que el alemán austriaco puede sonar más suave al oído, presentando un tono casi melódico con entonaciones ascendentes y descendentes.
Ya en 1951, el Ministerio Federal de Educación, Arte y Cultura de Austria estableció un estándar escrito para el alemán austríaco, convirtiéndolo en el idioma oficial del país, lo que también se refleja en el habla cotidiana.
Para ofrecer una perspectiva más lingüística y cultural, le preguntamos a la experimentada locutora austriaca Pia N. t o compartir sus pensamientos.
Austria: un tapiz lingüístico tan intrincado y diverso como los patrones de un vestido tradicional Dirndl.
Aquí, el "alto alemán austriaco" (no muy diferente del "alemán estándar" en Alemania cuando está escrito) es el hilo conductor, pero son los dialectos los que añaden color y carácter.
La locutora austriaca Pia N.({(
Son tan variadas como las pistas de esquí, y justo cuando crees que dominas una, caes en otra. Es como la Torre de Babel, sólo que con mejores pasteles y café, por lo que Austria es conocida.
Nuestras montañas no son sólo para disfrutar de vistas perfectas de postal; han estado ocupados esculpiendo dialectos como los propios lingüistas de la naturaleza.
Además, Austria siempre ha sido un cruce de culturas, un lugar donde las lenguas se mezclan y se relacionan como los invitados a un baile vienés.
¿El resultado? Un dialecto rico y cultural que forma parte de nuestro patrimonio tanto como el Schnitzel y el Sacher Cake.
Cuando conocí a mis suegros por primera vez, fue menos "conocer y saludar" y más "adivinar y comprobar". Provienen de apenas 8 kilómetros de distancia, pero sus dialectos son mundos aparte y ambos son diferentes al mío.
En Austria, nos deslizamos hacia el "alto alemán austriaco" con la facilidad de un desgastado abrigo Loden.
Es nuestra opción para asuntos formales, llamadas telefónicas o cuando necesitamos enfatizar un punto, generalmente cuando los niños están poniendo a prueba los límites de nuestra paciencia.
Sin embargo, la influencia de los programas de televisión alemanes es innegable, ya que introducen una sutil mezcla de expresiones alemanas en la lengua vernácula austriaca.
Para mejorar mi comercialización como locutor profesional, perfeccioné diligentemente mis habilidades en el alemán estándar tal como se habla en Alemania, un viaje hecho posible gracias a la orientación dedicada de entrenadores expertos. Poder atender dos mercados es una gran ventaja.
Al final, Austria podría ser vista como el hermano pequeño de Alemania en la familia lingüística.
Somos hermanos relajados con un toque más suave y un encanto relajado. Nuestro lenguaje es un espejo de nuestra alma: tranquilo, con un toque de alegría y predilección por el humor alegre.
Y solo para que conste, es Austria ¡No la tierra de los canguros y los koalas!
Featuring the most diversity compared to Standard German, the Swiss dialect or 'Schweizerdeutsch' has been influenced by French and Italian, which are also considered official languages of the Alpine country.
Entonces, la mejor manera de describir el idioma 'Schweizerdeutsch' es como una colección de dialectos alemanes, nativos de las partes del país de habla alemana, que presentan muchas diferencias en vocabulario y pronunciación.
El alemán estándar siempre se utiliza en la escritura, la educación y el habla formal en Suiza, pero el dialecto alemán suizo se habla normalmente en las comunicaciones y conversaciones normales del día a día.
Lo que realmente hace que el dialecto alemán suizo sea notablemente diferente son sus sonidos únicos, con la 'R' enrollada en la pronunciación y las vocales alargadas, entre otras variaciones audibles en comparación con los dialectos alemán o austriaco.
Pero en el caso de las grabaciones sonoras también hay que tener en cuenta algunos matices específicos, que el locutor alemán suizo Roman H. desea explicarlo con mayor detalle.
Hay muchos dialectos del alemán suizo y, como en todos los idiomas, cada dialecto representa ciertos estereotipos, verdaderos o no, pero, por supuesto, inducen ciertos sentimientos y asociaciones.
Por ejemplo, el dialecto que se habla en la región de Berna representa una persona bastante lenta y relajada, pero con un toque muy positivo y acogedor. Mientras que los dialectos de las regiones montañosas pueden parecer muy raros y difíciles de entender para muchos suizos alemanes de las zonas llanas.
Cuando se trata de localizar trabajos de locución para el mercado suizo, a menudo surge un gran malentendido: muchos clientes piensan: "Bueno, necesitamos que nuestro guión se hable en alemán suizo", pero en la mayoría de los casos, debería leerse en alemán estándar con una sutil inflexión suiza.
¿Por qué esto es tan?
Roman H - actor de doblaje suizo({(
El alemán suizo es en la mayoría de los casos sólo un idioma hablado en la vida cotidiana. Por lo tanto, una adaptación de un vídeo corporativo fiable al alemán suizo parecería bastante inapropiada.
Por lo tanto, la solución sería el alemán estándar hablado por un actor de doblaje nativo de Suiza. (¡Sí, puede tener un efecto perjudicial si lo habla un hablante de alemán!)
Si se trata de mensajes breves y emotivos como en los anuncios publicitarios, se puede considerar una versión suizo-alemana, que se utiliza a menudo.
Entonces está la cuestión de qué dialecto necesitas. Muy a menudo el "Bahnhofsbuffet Olten Dialekt " ("restaurante de la estación de tren de Olten dialecto") se solicita.
Olten es una pequeña ciudad a medio camino entre Zrich y Berna con un importante cruce ferroviario.
Se sabe que este dialecto no es muy identificable y, por lo tanto, es bien aceptado en muchas regiones de Suiza.
Por otro lado, si tienes un producto que está muy conectado con una determinada región, es posible que desees elegir un locutor nativo de allí.
Este hecho poco conocido puede sorprenderte, pero según las estimaciones estadísticas más recientes publicadas en 2022, hay más de 5 millones de hablantes "nativos" de alemán en Brasil (!)
La mayoría habla el dialecto hunsrik. conocido como 'Riograndenser Hunsrckisch ' en los estados del sur de Brasil, que también está influenciado por el portugués y las lenguas indígenas locales.
En Estados Unidos, casi un millón de personas hablan alemán, al igual que aproximadamente 650.000 en Canadá, lo que refleja una migración masiva a ambos países desde Europa a lo largo de diferentes períodos históricos.
Asimismo, las variaciones dialectales pueden ser tan amplias y variadas como en Alemania, Austria y Suiza.
Cómo elegir los actores de doblaje alemanes adecuados
Ahora que comprende mejor los grupos dialectales alemanes, esperamos que esta guía le ayude a elegir el locutor adecuado para su próximo proyecto.
Aquí en Voice Crafters, puede refinar su búsqueda rápida y fácilmente, simplemente usando la función de búsqueda en la parte superior de esta página.
Si escribe "alemán" en la búsqueda, esta función le proporcionará inmediatamente opciones para locutores de habla alemana, incluidos aquellos que se especializan en los dialectos austriaco y suizo.
Los resultados de la búsqueda para cada uno le presentarán una selección de locutores profesionales.
Desde allí, puedes revisar sus perfiles y experiencia, escuchar muestras e invitarlos a audicionar y cotizar para tu proyecto; todo con la máxima comodidad.
Por supuesto, conseguir el acento o dialecto alemán adecuado dependerá de la naturaleza específica de su proyecto, especialmente si necesita localizar para un público objetivo específico o una caracterización para un papel de actor de voz.
Pero siempre estamos aquí para ayudar si necesita más consejos o ayuda.
0 Comentarios