I am a bilingual French and Italian voiceover artist and singer based in Barcelona. I record from my own professional studio, and work with clients from around the world.
Since 2004, I have performed voiceovers for a vast spectrum of projects including documentaries, films, commercials, podcasts, corporate spots, e-Learning courses, audio books, videogames, apps and animations.
If you can imagine it, I will say it
I work with my clients to find the tone, speed, style and emotion they are looking for, and give their vision a voice. Whatever your project, I will embrace the challenge to come up with something unique.
About me:
Music is in my blood. I believe it is our most natural, honest language. We know how to sing and we learn how to speak.
I was born in Venice, Italy – the birthplace of opera – and educated in an international environment, between Italy, the UK and France. When I graduated from University in Paris, I specialized in translation and simultaneous interpretation for international conferences, as well as working as a broadcast assistant for French Public Radio.
Music and language have been my map and compass in life. I work in six languages and I perform as a singer-songwriter and accordionist in cafes, concert halls and clubs around the world, experimenting with the mosaic of global music styles that have infused my life. I love to see the world… and hear it.
In 2004, I moved to Barcelona and set up a band and recording studio with my partner – a professional sound designer and editor. We began providing international clients with a range of high-quality audio services. including original soundtracks, voiceovers and sound design, editing and effects. In 2008, I got my “big break” as a singer when I performed the theme song for the Woody Allen film Vicky Cristina Barcelona.
Today, I continue to compose soundtracks and provide voiceover services from our studio. I specialize in lip-synch dubbing and voice characterization, and I strive to constantly develop and refine my vocal range. I am a certified translator from English and Spanish to French or Italian and I carefully check each script to ensure that the final result is authentic and relevant.
Every new job I do teaches me something. I take all my projects to heart and I never stop listening.
So, tell me what you want to hear…
Cada actor de doblaje establece su propia tarifa. Todos nuestros talentos son profesionales, pero el costo puede variar según su experiencia y nivel de habilidad.
En términos generales, las tarifas de locución dependen de:
- ¿La voz en off será para difusión y anuncios pagos o para uso orgánico y no promocional?
- La longitud del guión (número de palabras).
- ¿Necesita la voz en off completamente editada y lista para producción, o solo el audio sin procesar?
- ¿Quieres dirigir al artista de voz en tiempo real o pueden grabar de forma independiente?
Many of our voice actors follow our pricing schedule, but you'll find that rates are negotiable, so if you let them know what you can afford, there's a good chance they'll accommodate you!