Contrata a los mejores actores de doblaje flamencos online
¿Busca un actor de doblaje nativo flamenco para contratarlo para su próximo proyecto? ¡Has venido al lugar correcto! Escuche muestras a continuación e invite a nuestros locutores a cotizar para su proyecto. Luego, simplemente elige uno con el que trabajar...
Contrata a los mejores actores de doblaje flamencos online
¿Busca un actor de doblaje nativo flamenco para contratarlo para su próximo proyecto? ¡Has venido al lugar correcto! Escuche muestras a continuación e invite a nuestros locutores a cotizar para su proyecto. Luego, simplemente elija uno con quien trabajar y financiar el proyecto. Retendremos su pago de forma segura hasta que lo libere cuando se haya completado el proyecto. Más información
Contrata a los mejores actores de doblaje flamencos online
¿Busca un actor de doblaje nativo flamenco para contratarlo para su próximo proyecto? Escuche la muestra...
Contrata a los mejores actores de doblaje flamencos online
¿Está buscando un actor de voz flamenco nativo para contratar para su próximo proyecto? Escuche las muestras a continuación e invite a nuestros locutores a cotizar su proyecto. Luego, simplemente elija uno para trabajar y financiar el proyecto. Retendremos su pago de forma segura hasta que lo libere cuando se haya completado el proyecto. Más información
Voice Crafters son muy receptivos y profesionales. Los archivos de sonido proporcionados siempre son limpios, con una excelente edición de sonido y están organizados exactamente como los solicité. Voice Crafters hace el trabajo lo más rápido posible, incluidas las sesiones de recogida de vez en cuando. No puedo pensar en nada más que pueda esperar de un productor de doblaje.
Johfrah L.
Flamenco
Bélgica
(1)
Mejor calificadosEntrega 24h
Mi voz suena cálida, amigable, tranquilizadora y profunda. También alegre, joven, fresca, natural y con una sonrisa.
Cálido
Amistoso
Tranquilizador
A partir de $149
Serge D.
Inglés (internacional)
Flamenco
Estados Unidos
hora local
De primera calidad
Hola, ¡qué bueno conocerte! Soy la locutora inglesa global que te encantará al instante. Mi voz internacional...
Genuino
Joven
Cálido
A partir de $300
Loïc T.
Flamenco
Bélgica
hora local
De primera calidad
Soy Loc, hablante nativo bilingüe de flamenco y de inglés británico. Me crié en un hogar bilingüe y tengo...
Confiado
Accesible
Íntimo
A partir de $200
Chris V.
Flamenco
Bélgica
hora local
Locución nativa flamenca con estudio profesional en casa. Con una voz cálida y amigable y un lenguaje claro, creo...
Cálido
Calmante
Amistoso
A partir de $100
Jimmy V.
Flamenco
Bélgica
Jimmy es un locutor profesional flamenco a tiempo completo y trabaja como presentador para una estación de radio y televisión en Bélgica.
Clara
Sarah V.
Flamenco
Bélgica
Una voz femenina flamenca joven, amigable y enérgica para todos tus proyectos.
Cálido
Enérgico
Amistoso
Paso 1
Invita al proyecto
Escucha algunas muestras e invita a los actores de voz a una audición para que puedan enviarte un presupuesto para tu proyecto.
Paso 2
Contrata talento
Contrata al locutor que hayas seleccionado, financia el proyecto y comunícate a través de nuestro panel de mensajes.
Paso 3
Libera los fondos
Aprueba la grabación y libera los fondos para pagar al talento de voz cuando estés completamente satisfecho.
Contrata a los actores de doblaje flamencos mejor valorados en Voice Crafters
Nuestros locutores profesionales de flamenco están preparados para realizar grabaciones de voz listas para su emisión para cualquier proyecto que tengas entre manos. Tanto si estás dando los últimos toques a tu:
O cualquier otro proyecto que requiera esa voz flamenca perfecta, ¡encontrarás la voz perfecta aquí!
Publicar un proyecto y trabaje directamente con el actor de doblaje que contrate para obtener su grabación de voz rápidamente (¡la mayoría de los proyectos se completan en 24 horas!) Para proyectos más grandes que requieren localización o posproducción, simplemente contrátenos para que hagamos el trabajo.
Tenemos mucha experiencia en cualquiera de estos servicios complementarios:
Traducción profesional desde y hacia el flamenco
Subtítulos en flamenco
Sincronización de audio con la imagen
Efectos de sonido y Foley
Mezcla y Masterización
Edición de vídeo profesional y After Effects
¡Y aún hay más!
Si necesitas ese fondo musical perfecto para tu vídeo o presentación, no dejes de visitar nuestro sitio web de música de producción, Audio Buzz, donde encontrarás un enorme catálogo de música libre de derechos a un precio estupendo.
Locutores de flamenco: todo lo que necesitas saber
El flamenco, a veces llamado holandés belga u holandés flamenco, es un grupo de dialectos holandeses que se hablan principalmente en el norte de Bélgica (Flandes). flamenco, lo mismo que holandés , pertenece a la familia de lenguas germánicas occidentales. Alrededor de 6 millones de personas son hablantes nativos de este dialecto.
Además del norte de Bélgica, el flamenco también se habla en el Flandes francés (una región de Francia) y en el Flandes zelandés (una región de los Países Bajos).
Sabías que:
El flamenco es un dialecto holandés, no una lengua aparte. Los hablantes de holandés estándar pueden entender el flamenco y viceversa. Al igual que las variantes del inglés americano y británico, el holandés y el flamenco difieren ligeramente en la gramática y la pronunciación.
Historia de la lengua
La historia flamenca sigue los mismos pasos que su lengua madre, el holandés. El flamenco, como una variedad hablada del holandés, se desarrolló a partir del holandés antiguo, un grupo de dialectos que se hablan alrededor500-1150.
El período holandés medio (1150-1500) fue seguido por una abundante literatura holandesa. Sin embargo, todavía no había una variante holandesa estandarizada, solo grupos de dialectos regionales.
El holandés estándar, tal y como se habla hoy, se desarrolló a partir de dos dialectos principales: Flandes (flamenco) y brabanzón. El dialecto de Flandes (flamenco), que se habla en el norte de Bélgica, es lo que hoy llamamos flamenco.
¿Cuál es la situación actual del holandés y el flamenco? Bueno, Holanda y Bélgica tienen una política lingüística mutua. Esto significa que todas las variantes del holandés que se hablan en ambos países tienen el mismo sistema gramatical y solo tienen diferencias regionales.
Relaciones estrechas
Como el dialecto flamenco deriva de las lenguas germánicas occidentales, tiene bastantes similitudes con otras lenguas germánicas. Las más destacadas: el inglés y el alemán. De hecho, al holandés se le llama a veces "el puente" entre el inglés y el alemán.
Las tres lenguas germánicas comparten una gramática, un orden de palabras e incluso un vocabulario muy similar. El vocabulario flamenco es mayoritariamente germánico y solo contiene alrededor de un 20% de préstamos de otras lenguas.
Debido a la proximidad, el dialecto flamenco tiene algunas similitudes con las lenguas escandinavas: sueco, islandés y noruego. Sin embargo, las similitudes son bastante menores, sobre todo en el departamento de vocabulario.
Sabías que:
Los Países Bajos y Bélgica firmaron el Tratado de la Lengua Neerlandesa en 1980. El objetivo principal de este documento es implantar el mismo estándar de neerlandés en ambos países y proteger los dialectos locales (como el flamenco).
Acentos y consejos de locución
El flamenco es mutuamente inteligible con el holandés estándar. Sin embargo, el propio dialecto flamenco tiene cuatro variedades regionales principales : brabantiano, flamenco oriental, flamenco occidental y limburgués. Sin embargo, existe cierto debate lingüístico sobre si el limburgués es una variedad regional o un idioma independiente..
Hay varias diferencias entre el holandés estándar y el flamenco que son importantes a la hora de grabar una locución flamenca. En primer lugar, la pronunciación flamenca suena bastante más francesa, mientras que el holandés estándar tiene una pronunciación inglesa más dura.
Además, el flamenco tiene más préstamos del francés que el holandés estándar, así que prepárate para encontrar algunas palabras que son específicamente regionales. También hay una diferencia en el registro. Mientras que el holandés estándar opta por el tú informal ('je') incluso en la situación oficial, el flamenco tiende a utilizar la variante formal -'U'.
Así que cuando planifiques la grabación de voz en flamenco, asegúrate de prestar atención a estas pequeñas diferencias. Después de todo, ¡hacen que el flamenco sea tan único!