El hinglish, una mezcla de inglés e hindi, es una lengua híbrida de uso común en la India, utilizada en situaciones informales. Combina el vocabulario y la gramática de dos lenguas populares en la India.
Recurrimos a Voice Crafters regularmente para obtener ayuda con el trabajo de voz en off para módulos de aprendizaje electrónico, así como videos y presentaciones corporativos y de capacitación. Son un excelente recurso para la localización de videos mediante voz en off y/o subtitulado.
Paran T.Hindi Inglés (indio)
India
hora local
|
Entrega 24h ¡Hola! Mi nombre es Paran y soy un locutor indio profesional con más de 10 años de experiencia en la industria... |
A partir de $100
|
Mohita N.Hindi Inglés (indio)
India
|
Mejor calificados Soy un locutor indio experimentado que ha trabajado en la industria durante más de 7 años. Mi idioma oficial nativo es... |
Voice Crafters trabaja con los mejores actores de voz de la India. Desde 2008, seleccionamos narradores profesionales que invierten muchos años en perfeccionar su oficio.
Buscamos locutores con experiencia y la capacidad de producir audio con un sonido impecable.
Si necesitas una grabación de voz para:
Sea cual sea el proyecto, tenemos el talento para ti.
Publica tu proyecto en nuestra plataforma para contratar talento y trabajar directamente con ellos. Para proyectos más grandes que requieren más trabajo de posproducción, comuníquese con nosotros para administrarlos por completo para ti.
Nuestro equipo tiene mucha experiencia en producción y postproducción de audio y puede sincronizar la voz en off con la imagen, agregar efectos de sonido, mezclar, masterizar y renderizar en video. Si necesita editar un video, ¡también puede contar con nosotros!
Y aún hay más...
Tenemos nuestro propio sitio web de música de producción libre de royalties. Así que si necesitas pistas musicales frescas y seleccionadas a mano a un precio asequible, encontrarás una amplia selección aquí mismo.
¿Tienes alguna duda? ¡Cuéntanoslo!
Solo tienes que dejarnos una mensaje si necesitas ayuda o asesoramiento para tu proyecto.
Varias variedades diferentes de inglés se esconden bajo el término inglés indio. En general, el dialecto inglés indio se refiere al idioma inglés que se habla en la India. Un número impresionante de personas hablan esta variedad de inglés: 256.000 son hablantes nativos, mientras que otros 83 millones lo hablan como segunda lengua. Además, 46 millones de personas en la India hablan inglés como tercer idioma.
El inglés es uno de los muchos idiomas oficiales de la India. . También es el idioma más utilizado para asuntos oficiales: el inglés indio es el idioma oficial de la Corte Suprema de India. Sin embargo, no es solo un lenguaje administrativo. Los indios de habla inglesa lo usan para la comunicación diaria y la diáspora india mantiene viva esta variante inglesa única fuera del país.
El hinglish, una mezcla de inglés e hindi, es una lengua híbrida de uso común en la India, utilizada en situaciones informales. Combina el vocabulario y la gramática de dos lenguas populares en la India.
En la India en la década de 1600, cuando los británicos crearon la Compañía de las Indias Orientales. La fundación de esta compañía fue el primer paso para el dominio británico en la India, en 1858 los territorios del sur de Asia, incluida la India, se convirtieron en colonias británicas. Fue entonces cuando el inglés floreció en los territorios indios.
Como lengua de los colonos, pronto se generalizó su uso en el sistema administrativo, los negocios y los medios de comunicación del país. El inglés se convirtió en la única lengua oficial y lingua franca de la colonia. Sin embargo, las lenguas indígenas y locales coexistieron con el inglés y fueron utilizadas en el habla cotidiana por sus hablantes nativos.
Este periodo colonial británico tuvo un gran impacto en la formación de la lengua en la India. Después de que India reclamara su independencia en 1947, el inglés siguió siendo la lengua administrativa del país. Aunque los colonos llevaron la variante del inglés británico a la nueva colonia, la lengua evolucionó hasta convertirse en una variedad completamente única del inglés. Con la influencia de las lenguas locales, el inglés indio se convirtió en un dialecto inglés distinto y muy utilizado.
Como el inglés indio se desarrolló a partir del inglés británico, las dos variantes del inglés comparten muchas palabras comunes y patrones de pronunciación similares. Aparte del vocabulario, el inglés indio es mutuamente inteligible con la mayoría de las variedades de inglés del mundo.
Donde el inglés indio se diferencia realmente de otras variantes de la lengua es en su vocabulario y sistema de numeración. Muchas palabras y expresiones de lenguas locales del subcontinente fueron adoptadas en el vocabulario del inglés indio, transformándolo en una mezcla única de términos. Por ejemplo, los hablantes de inglés indio utilizan la palabra 'badmash' para referirse a un gamberro, 'hotel' para referirse a un restaurante y 'airdash' para cuando tienen prisa.
El sistema de numeración indio se utiliza en el inglés indio, lo que puede resultar confuso para otros hablantes de la variedad inglesa. ¿Qué significa esto? Para los números mayores de 100.000, se utilizan términos indios únicos. Por ejemplo, 1 millón es 'diez lakh', 10 millones es 'un crore', y 1.000 millones es 'un árabe'.
¿Sabías que? Muchos términos de las lenguas locales de la India se tomaron prestados al inglés. Palabras como champú, jungla, gurú, ponche y pijama son de origen indio.
El inglés indio es un dialecto regional por sí mismo, por lo que no tiene dialectos reconocidos oficialmente. Se considera que la variante 'correcta' del inglés indio es la que se utiliza para fines administrativos del país, la educación y los medios de comunicación. Sin embargo, el inglés indio hablado difiere de una región a otra.
Hay varias cosas importantes que hay que recordar cuando se graba una locución en inglés indio.
Primero, recuerde el sistema de numeración único que se usa en la India. No es 'un millón', es 'diez lakh' ! En segundo lugar, si está grabando una voz en off informal, no tenga miedo de usar jerga: se usa comúnmente en situaciones cotidianas informales y hará que la grabación suene más natural. Y tercero, asegúrese de estar familiarizado con las peculiaridades de la pronunciación del inglés indio.