El español de Venezuela pertenece al español del Caribe grupo dialectal. El español del Caribe se refiere a todas las variedades de español habladas en Cuba, República Dominicana, Panamá, parte de Colombia y Venezuela.
SundaySky lleva trabajando con Voice Crafters desde 2010. Durante todos estos años hemos recibido el mejor servicio que se puede esperar de un proveedor. Nuestros requisitos de locución son más exigentes que los del cliente medio y Voice Crafters siempre está a la altura de las circunstancias, de forma profesional, agradable y organizada. Y todo ello por un precio muy razonable.
Elvis D.Italiano Español (Latinoamericano) Español (Venezuela)
Venezuela
|
Mejor calificados Hola! Soy Elvis, y soy locutor de doblaje, con más de 15 años de experiencia internacional. |
Voice Crafters representa a algunos de los mejores locutores de español venezolana que encontrarás en línea.
Cada narrador ha invertido años en perfeccionar su oficio a la perfección. Todos los locutores son versátiles y tienen experiencia grabando para cualquier tipo de proyecto de VO , así que ya sea que esté trabajando en:
O cualquier otro proyecto que necesite ese perfecto dialecto venezolano, r Puede estar seguro de que recibirá audio con calidad de transmisión.
Publica tu proyecto para contratar y trabajar directamente con tu locutor favorito en nuestra plataforma. Podrá utilizar nuestro tablero de mensajes para chatear e intercambiar archivos libremente.
Alternativamente, para proyectos más grandes que impliquen trabajo de localización y posproducción, simplemente pídanos que gestionemos todo por usted. de principio a fin.
¿Necesitas sincronizar el audio con el vídeo? ¿añadir efectos de sonido? ¿Mezclar la grabación de voz con una banda sonora? ¿Hacer algo de edición de vídeo y After-Effects? Deja que nuestros profesionales se encarguen del trabajo pesado por ti.
Somos expertos en localizar medios y traducir vídeos al español. Entonces, si necesita servicios como traducción de videos y subtitulado o subtítulos , solo háganoslo saber.
¡Y aún hay más!
Si necesita música de producción original para su video o presentación, visite nuestro sitio de música libre de regalías - Audio Buzz ¡Música original cuidadosamente seleccionada a un excelente precio!
¿Tienes alguna pregunta sobre tarifas de voz o necesitas consultar sobre tu proyecto? Solo tienes que decirnos cómo podemos ayudarte a que tu proyecto sea un éxito.
El español de Venezuela es un conjunto de dialectos del español que se hablan en Venezuela. El español de Venezuela, al igual que el español que se habla en Europa, pertenece al grupo de las lenguas romances occidentales.
Casi 30 millones de personas son hablantes nativos de esta variedad de español. Además, unas 700.000 personas hablan el español de Venezuela como segunda lengua. El español de Venezuela es la única lengua oficial de Venezuela, donde es hablado casi universalmente por todos los habitantes.
Este dialecto español no está extendido fuera de Venezuela. Otros países latinoamericanos de habla hispana tienen sus propias variedades locales de español.
El español de Venezuela pertenece al español del Caribe grupo dialectal. El español del Caribe se refiere a todas las variedades de español habladas en Cuba, República Dominicana, Panamá, parte de Colombia y Venezuela.
El idioma español fue traído a Venezuela por los colonialistas españoles en el siglo 16. Hasta la conquista española, en Venezuela predominaban varias lenguas indígenas. Durante el dominio español, que duró más de cuatro siglos, el español se convirtió en la lengua más extendida en el territorio.
Sin embargo, la variedad venezolana del español era, y sigue siendo, bastante diferente de la lengua hablada en Europa. A lo largo de los siglos, se mezcló con las lenguas locales y con las lenguas africanas que utilizaban los esclavos en la colonia española.
Una vez que Venezuela declaró su independencia en 1811, la lengua que trajeron los colonialistas españoles se convirtió en la lengua oficial de un país recién nacido.
El español de Venezuela es similar a otros romance occidentales idiomas Comparte algunas reglas gramaticales y vocabulario comunes con italiano , rumano y francés.
Sin embargo, el pariente más cercano del español venezolano es el portugués. . Los dos idiomas no son completamente inteligibles entre sí , pero comparten una cantidad impresionante de las mismas palabras y similitudes en la gramática.
Dado que el español de Venezuela es un dialecto del español, es mutuamente inteligible con las variedades del español que se hablan en Europa..
El núcleo del vocabulario del español venezolano se hereda del latín. Sin embargo, a través de los siglos, el español obtuvo muchas palabras extranjeras. Los préstamos más comunes en español de Venezuela provienen del árabe , alemán , e italiano.
A diferencia del español europeo, el vocabulario del español venezolano ha sido influenciado por los idiomas locales, así como por los idiomas africanos. Por lo tanto, esta variedad española tiene un léxico bastante singular.
El español de Venezuela es casi el mismo que se habla en las Islas Canarias, España. Las variedades canaria y venezolana suenan casi idénticas a las de otros hispanohablantes. Esta similitud se remonta a la época colonial: la mayoría de los colonialistas españoles procedían de las Islas Canarias..
Aunque el español de Venezuela es un dialecto en sí mismo, sigue teniendo variedades regionales. El español venezolano se divide en cinco dialectos regionales: Andino, Central, Guaro (o Larense), Llanero y Margaritano.
A la hora de grabar una locución en español de Venezuela, es importante conocer sus cualidades únicas y cómo se diferencia de otras variedades de español.
La característica más notable del español venezolano es el acortamiento de las palabras. Los venezolanos tienden a eliminar las terminaciones de las palabras, por ejemplo, para a pa ("para"). Además, los hispanohablantes venezolanos no suelen pronunciar las s al final de las palabras.
Así que, cuando trabajes en una grabación de español de Venezuela, asegúrate de implementar estos rasgos regionales. Al fin y al cabo, estas pequeñas diferencias de pronunciación hacen que las variedades del español sean tan individuales.