If you run a business and haven't taken a dive into video content creation then you are seriously losing out.
Ce n’est un secret pour personne que tout le monde consulte régulièrement les médias numériques pour se connecter, faire des achats, partager des nouvelles et rechercher des informations.
Ce qui est peut-être moins connu, c’est que le grand gagnant en termes de forme de média la plus utilisée est la vidéo.
YouTube à lui seul connaît une croissance de 79 % d'une année sur l'autre selon la société de logiciels HubSpot, tandis que les statistiques montrent que 47 % de la génération Z et un tiers des milléniaux j'adore regarder des vidéos sur les réseaux sociaux et des diffusions en direct.
Cependant, les vidéos ne sont pas une nouveauté. Même si vous en créez depuis un certain temps, vous devrez peut-être améliorer votre stratégie pour fidéliser les consommateurs et les inciter à revenir vers votre contenu.
Cela ne signifie cependant pas toujours qu’il faut les rendre plus lisses.
Les générations actuelles et futures, férues de numérique, recherchent de l'authenticité et une réelle connexion à travers les vidéos. Les publics plus âgés et autres souhaitent simplement mieux comprendre les vidéos qu'ils regardent.
Alors comment pouvez-vous améliorer l’expérience pour tous ?
Three effective ways are by bringing voiceovers, subtitles, and digital adoption platforms (DAPs) into play.
Le grand avantage de l’intégration de voix off, de sous-titres et de DAP dans l’expérience des utilisateurs de vidéos est que, immédiatement, votre contenu devient beaucoup plus accessible.
En particulier, les publics malvoyants ou les personnes sourdes ou malentendantes peuvent désormais s'asseoir et assimiler votre contenu sans problème.
En améliorant l'accessibilité de vos vidéos, vous élargissez également la voie à un public plus diversifié pour qu'il puisse en profiter.
For instance, you can create subtitles for different languages. Similarly, voiceovers can help viewers who are non-native speakers to better understand what's been discussed.
Vous pouvez également intégrer les DAP, généralement conçus pour être conviviaux, comme béquille pour ceux qui ont besoin de plus de temps et de conseils, par exemple lorsqu'ils regardent une vidéo d'instructions.
Cependant, vous n'êtes pas obligé de charger immédiatement le contenu de votre site Web avec des voix off, des sous-titres et des DAP. Vous pouvez commencer en utilisant une seule stratégie.
Pour déterminer ce qui pourrait fonctionner le mieux pour vos besoins, voyons comment chacun peut contribuer à une expérience utilisateur améliorée.
Les voix off sont un excellent moyen de retenir l'attention des spectateurs. Les courts métrages destinés aux réseaux sociaux, par exemple, peuvent être rehaussés d'un son amusant et bien raconté.
Additionally, ads can grab attention by employing low-pitched or sultry-sounding voices.
La science a montré qu’entendre différentes tonalités vocales peut déclencher certaines émotions.
Une voix off sexy et évocatrice peut renforcer le sentiment de connexion entre le spectateur et votre publicité.
Un baryton-basse masculin dans une publicité de bricolage peut vous donner l'impression d'être suffisamment puissant pour vouloir acheter ces foutues perceuses et ceintures à outils !
Bien sûr, les voix off ont d’autres avantages que celui de vous faire ressentir toutes les émotions.
Les spectateurs de vidéos sont plus susceptibles d’absorber et de retenir des informations si une voix off les guide à travers le contenu visuel.
This is not just important for e-learning. A good voiceover can also clarify an electronic user guide or technical manual.
Le grand avantage des sous-titres est qu’ils permettent aux locuteurs non natifs de suivre le contenu d’une vidéo.
Cependant, même ceux qui comprennent potentiellement ce qui a été dit peuvent considérer les sous-titres comme une aubaine.
Pour commencer, les voix accentuées, les locuteurs rapides ou même un son de qualité inférieure peuvent rendre votre contenu difficile à entendre.
De même, essayer de regarder une vidéo dans un environnement bruyant nuira également à votre expérience d’écoute.
Les sous-titres éliminent ces difficultés en améliorant la compréhension grâce à des indices écrits correspondant aux informations visuelles.
Cela enrichit non seulement la façon dont vous vivez le contenu, mais élargit également votre public, y compris les malentendants, les locuteurs non natifs et les personnes dans une grande variété d'espaces privés et publics.
Une plateforme d'adoption numérique (DAP) il s'agit simplement d'un outil numérique tel qu'un site Web, une application ou un logiciel qui intègre des fonctionnalités conviviales, le rendant accessible aux personnes ayant des capacités diverses.
Ces plateformes peuvent inclure des fonctionnalités telles que de grandes polices, un contraste de couleurs élevé, des sous-titres et des transcriptions.
L'une des fonctionnalités clés de DAP est la navigation au clavier. Elle permet aux utilisateurs de naviguer sans souris et peut simplifier considérablement la vie des personnes souffrant de handicaps moteurs.
En utilisant des descriptions audio et des sous-titres et en prenant en charge la navigation au clavier, les vidéos deviennent plus faciles à visionner et à apprécier pour les personnes souffrant de divers handicaps ou qui ont besoin d'un peu plus de temps et d'efforts pour assimiler les détails d'une vidéo particulièrement complexe.
Pour vous assurer de cocher toutes les cases ci-dessus, assurez-vous de suivre certaines bonnes pratiques lors de l'ajout de voix off et de sous-titres.
Selon la nature de la vidéo, vous pouvez faire appel à un artiste voix off professionnel ou être heureux de prononcer les répliques vous-même.
Utilisez un microphone de haute qualité (de préférence un micro à condensateur) et enregistrez dans un environnement insonorisé et traité acoustiquement pour garantir un son clair et professionnel.
Tout bruit de fond ou écho incitera les consommateurs à cliquer plus vite que vous ne pourrez dire « Test 1, 2, 3 ».
Alternatively, work with a professional voice actor to get broadcast-quality audio.
Écrivez votre script à l'avance et entraînez-vous, ou donnez-le au comédien pour qu'il puisse le pratiquer.
Parler naturel en VO demande du temps et du talent.
Soyez concis et évitez les jeux de mots compliqués. Vous voulez que les gens s'impliquent dès le départ. Alors, laissez le script les accrocher dès le début.
If you're the one doing the voiceover, focus on speaking clearly and at a moderate pace.
Vous souhaiterez peut-être également ajuster votre ton en fonction de la nature du contenu.
Plus votre ton correspond au contenu, plus il sera facile pour ceux qui vous écoutent de comprendre.
Il est essentiel de veiller à ce que le timing de la voix off corresponde aux visuels de votre vidéo pour garantir sa cohérence. Alors ne perdez pas de vue cet aspect.
Again, when it comes to subtitles you can write them yourself, use a free app to transcribe what's being said, or work with a professional transcription service.
Quel que soit l'itinéraire que vous choisissez, assurez-vous que les sous-titres correspondent à ce qui est dit dans la vidéo, sont exempts d'erreurs d'orthographe et de grammaire et apparaissent dans une police claire et facile à lire.
Les sous-titres ne fonctionnent que si le public a le temps de les lire. Cela signifie qu'ils doivent rester à l'écran pendant au moins 2 à 6 secondes, selon la longueur du texte.
Vous ne voulez pas que votre vidéo ait l'air d'avoir été vandalisée ! Ne la surchargez donc pas avec du texte de sous-titres.
Idéalement, limitez le nombre de phrases qui apparaissent à l’écran à un moment donné.
De plus, pour éviter des phrases surchargées, n'utilisez pas plus de 40 caractères par ligne.
En fonction de votre public, vous souhaiterez peut-être avoir la possibilité de fournir des sous-titres dans plusieurs langues.
Cela peut vraiment vous aider à atteindre un public plus large.
Nous vous recommandons, à moins que vous ne maîtrisiez parfaitement la langue vers laquelle vous traduisez, de faire appel à des professionnels pour cette tâche.
Voice Crafters can certainly help with its FREE AI transcription tool which currently supports 57 languages, or our video translation services.
Les vidéos sont la voie à suivre pour toute entreprise, mais avec une telle concurrence pour les spectateurs, vous devez vous assurer que les vôtres vont au-delà de ce qui est attendu d'elles lorsqu'il s'agit d'offrir une excellente expérience de visionnage.
L’intégration de voix off, de sous-titres et de DAP sont trois stratégies qui contribueront à stimuler l’engagement, l’inclusivité et, par conséquent, les chiffres d’audience.
Nous pouvons vous aider si vous avez besoin d'aide avec des acteurs professionnels et avec des services de traduction et de transcription.
Heck, we offer the whole post-editing kit and caboodle so you get a video that sounds professional, looks fabulous, and truly connects with your audience. Contact us at any time.
0 Commentaires