Préférences
Mandarin vs. Cantonese – What’s the Difference - a building in Haikou China
Mandarin vs. Cantonese – What’s the Difference - a building in Haikou China
55bf6315fde76255f4cbd0e6ba4d3fd6 107x107
Oct 9, 2024

Mandarin vs cantonais : quelle est la différence ?

Le chinois est l’une des langues les plus parlées au monde et se décline en plusieurs variétés distinctes.

Parmi elles, le mandarin et le cantonais sont les deux langues les plus parlées et les plus connues.

Ces deux langues ont de profondes racines historiques et sont parlées par des millions de personnes dans différentes régions.

Mais quand il s'agit d'embaucher les bons artistes vocaux pour Mandarin contre. Cantonais projets, que savez-vous vraiment des langues mandarine et cantonaise ?

Où sont-elles parlées et qu’est-ce qui distingue ces deux langues parlées ?

Pourquoi est-il important pour vous de connaître et de comprendre les différences ?

Ce sont toutes des questions essentielles que nous allons chercher à aborder dans cet article, étant donné que chez Voice Crafters, notre objectif est de vous aider trouver le talent vocal Votre public appréciera sincèrement.

De même, une localisation appropriée est essentielle pour garantir que votre message ou votre récit sera clairement compris.

Explorer les différences entre les langues et les dialectes peut être compliqué, mais nous visons à rendre cela à la fois simple et informatif.

Nous vous fournirons également des informations utiles et intéressantes de la part de professionnels expérimentés de la voix off, qui sont les véritables experts de la transmission de vos mots en mandarin ou en cantonais.

 

Régions linguistiques

Selon le estimations les plus récentes via Babbel , il existe 302 langues vivantes individuelles en Chine même, parlées par 56 groupes ethniques différents.

Cependant, les experts linguistiques ont réduit ces groupes à une dizaine de groupes principaux, parmi lesquels le mandarin et le cantonais sont deux des plus parlés.

Malgré les racines historiques communes et l'usage commun du système d'écriture chinois, aucun des deux n'est mutuellement intelligible lorsqu'il est parlé.

Mandarin vs. Cantonese – What’s the Difference - Map of China

Le mandarin est souvent appelé chinois standard et Ptnghu , qui signifie « langage courant » en Chine continentale.

La langue elle-même est basée sur le dialecte mandarin de Pékin, bien qu'avec une certaine influence d'autres dialectes mandarins à travers le pays.

Le mandarin est la langue officielle parlée de la République populaire de Chine et de Taïwan, l'une des quatre langues officielles de Singapour et une langue minoritaire importante en Malaisie.

Le cantonais est principalement parlé dans les régions du sud de la Chine, en particulier autour du delta de la rivière des Perles dans la province du Guangdong et dans la ville de Guangzhou, anciennement connue sous le nom de Canton.

Le cantonais est considéré comme le dialecte prestigieux du groupe des langues chinoises Yue. Il est également parlé dans les régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao, et est largement parlé par les communautés de la diaspora chinoise à travers le monde.

Mais combien de personnes parlent le mandarin et le cantonais ?

Eh bien, selon les statistiques publiées dans l'édition 2023 d'Ethnologue, 939 millions de personnes parlent le mandarin comme première langue maternelle, et 199 millions comme deuxième langue.

Dans le même temps, 86 millions de personnes parlent le cantonais comme langue maternelle principale, et environ un million comme deuxième langue.

Prononciation et tons

Lorsque l'on compare les modèles de prononciation, l'une des différences les plus notables entre le mandarin et le cantonais est le nombre de tons.

Le mandarin possède cinq tons audibles notables : Aigu , En hausse , Faible , Chute , et Neutre.

Ces tons peuvent modifier considérablement le sens d'un mot, il est donc important de les utiliser correctement dans le discours.

Le cantonais a encore plus de tons et il y en a neuf au total !

Six sont utilisés avec des syllabes ouvertes et trois avec des syllabes vérifiées.

Les tons de syllabes ouvertes sont connus sous le nom de Dark Flat , L'obscurité monte , Départ sombre , Lumière plate , Lumière qui monte , et La lumière s'en va.

Les tons de syllabe vérifiés sont Upper Dark Entering , Entrée sombre inférieure , et Lumière entrant.

Cette différence rend inévitablement le cantonais plus complexe que le mandarin, certainement en termes de prononciation et d’intonation, en raison du rôle important que jouent les tons dans la différenciation du sens des mots parlés.

Mais dans les deux cas, la précision tonale est toujours quelque chose dont les professionnels de la voix expérimentés seront fiers de maîtriser.

Système d'écriture chinois

Vous vous souviendrez peut-être que nous avons mentionné plus tôt l’utilisation partagée du système d’écriture chinois en mandarin et en cantonais.

Cela impliquerait une intelligibilité mutuelle lorsqu’il s’agit de textes et de communications écrits, ce qui est en grande partie vrai.

Le mandarin et le cantonais utilisent le même système d'écriture basé sur les caractères chinois.

Il existe cependant des différences dans le vocabulaire et l’utilisation des caractères.

Le mandarin utilise généralement des caractères chinois simplifiés, en particulier en Chine continentale et à Singapour, tandis que le cantonais utilise des caractères chinois traditionnels, en particulier à Hong Kong et à Macao.

Néanmoins, il arrive souvent que lors de l'écriture, les locuteurs cantonais de Chine continentale utilisent des caractères simplifiés, tandis que les locuteurs mandarin de Taïwan utilisent des caractères traditionnels.

Il est donc impossible de supposer que l’utilisation de caractères traditionnels implique le cantonais, et vice-versa, que les caractères simplifiés impliquent le mandarin.

Mais comment le chinois écrit, qu’il soit simplifié ou traditionnel, affecte-t-il la parole ?

Il convient de noter que même si le cantonais suit de nombreuses règles de grammaire écrite identiques à celles du mandarin, il existe de nombreux caractères cantonais qui n'existent pas en mandarin.

C'est important à savoir, car le talent expérimenté de doublage en mandarin Guidong Z. explique, en ajoutant des différences notables entre le discours entre les deux langues.

Mandarin Voice Over Talent Guidong Z.

Guidong Z. - Acteur professionnel de doublage en mandarin({(

Lorsqu'un doublage natif cantonais accepte un travail en mandarin, la partie la plus difficile pour lui est généralement de savoir prononcer les caractères avec j, q, x, zh, ch, sh , et r comme sons initiaux.

Si un personnage a je en ce qui concerne le son final, c'est presque impossible à faire pour eux.

Il y a également un autre aspect intéressant à prendre en compte : Bien qu'un interprète cantonais puisse parfois accepter un travail en mandarin, cela dépend souvent de la force de son accent.

Cependant, pour un comédien de doublage mandarin, il est presque impossible d'accepter un travail en cantonais, car ils savent rarement comment utiliser la prononciation et l'intonation correctes à moins d'avoir suivi un cours approprié pour apprendre en profondeur les nuances de la langue.

Guidong (Oliver) Z. - Acteur de doublage en mandarin chez Voice Crafters

Grammaire et vocabulaire

En raison de leurs racines linguistiques communes, le mandarin et le cantonais partagent également de nombreux mots et structures grammaticales communs, bien qu'il existe également de nombreuses différences notables dans le vocabulaire et les expressions.

Comme nous l'avons souligné précédemment en discutant du système d'écriture chinois, selon l'utilisation du terme simplifié ou traditionnel, il existe des mots en mandarin et en cantonais qui n'ont pas d'équivalents directs les uns par rapport aux autres.

De même, il existe de nombreuses nuances grammaticales, notamment en ce qui concerne les temps des verbes et l’ordre des mots, qui peuvent varier entre les deux dialectes.

En ce qui concerne la structure de base des phrases, le mandarin et le cantonais fonctionnent généralement dans l'ordre suivant Sujet + Verbe + Objet , suivant donc en grande partie le même modèle pour l'écriture et la parole.

Mais il existe aussi des différences subtiles et moins subtiles dans la grammaire.

En mandarin, les adverbes sont normalement placés avant le verbe, bien que ce soit l'inverse en cantonais.

De plus, l'objet indirect vient toujours avant l'objet direct en mandarin, mais c'est l'inverse en cantonais.

De telles nuances grammaticales influencent également les complexités de la compréhension mutuelle entre les deux parties.

Fournir un contexte important pour comprendre les nuances impliquées dans les projets d'enregistrement, les talents de voix off expérimentés et les événements MC YingB K. explique son approche du travail avec la langue cantonaise.

Ayant grandi à Hong Kong, nous sommes capables d'apprendre deux systèmes de grammaire et de vocabulaire, en utilisant le cantonais familier et le chinois écrit.

YingB K - Professional Cantonese voice talent

YingB K - Voix off professionnelle cantonaise.({(

Il existe des mots chinois écrits que nous pouvons lire avec une prononciation cantonaise, mais nous ne les utilisons pas dans les conversations quotidiennes.

Ensuite, il y a des mots cantonais que nous utilisons tout le temps, mais beaucoup de gens ne savent même pas comment les écrire correctement car ils n'existent pas en chinois écrit.

En fait, il y a un phénomène intéressant dans les pratiques de doublage et de voix off en cantonais.

Nous utilisons un mélange différent entre les deux systèmes grammaticaux pour différents supports. Cela répond à des objectifs différents et peut donner des impressions différentes au public.

Par exemple, dans les publications pour enfants, nous pourrions inclure davantage de chinois écrit à des fins d’apprentissage.

Pour les publicités télévisées, la plupart sont en cantonais courant.

Pour toute série télévisée dont l'histoire est ancienne, nous utilisons le chinois écrit. Mais s'il s'agit d'une comédie, l'intention est généralement d'y mêler du cantonais familier et même de l'argot moderne, pour une touche amusante.

En ce qui concerne une utilisation plus fonctionnelle comme l'IVR (réponse vocale interactive), bien que les deux systèmes soient acceptables, le cantonais familier a tendance à être préféré localement à Hong Kong car il semble plus naturel pour le public qui écoute.

En ce qui concerne les prononciations et les tons, le sens d'un mot chinois peut changer complètement lorsqu'il est utilisé dans un contexte différent ou lorsqu'il est associé à des mots différents.

Comme toutes les langues anciennes, le cantonais a également traversé un long processus d’évolution.

Avec le même sens, dans le même contexte, il peut y avoir plusieurs prononciations et plusieurs tons pour un même mot.

L’une de ces combinaisons serait considérée comme la version « correcte » et l’autre serait considérée comme la version « commune ».

Les rédacteurs de publications pour enfants et les experts en marketing peuvent me donner des instructions différentes dans un scénario ou sur le plateau.

Tout dépend de la finalité des matériaux et de l’image de marque.

Parfois, si le client n’est pas entièrement conscient des différences, il est alors de ma responsabilité de lui expliquer, de partager mon expérience et de lui donner mes suggestions concernant les meilleures options vocales.

YingB K. - Acteur de doublage cantonais chez Voice Crafters

 

Derniers mots

Comme vous devriez maintenant le comprendre plus clairement, bien qu’il existe des similitudes entre le mandarin et le cantonais, les différences sont difficiles à ignorer lorsque l’on se prépare à atteindre un public qui parle principalement l’une ou l’autre des deux langues.

Si vous souhaitez produire du contenu audio pour un public chinois aussi diversifié, contactez-nous et nous serons heureux de vous aider.

Dans la zone de recherche en haut de cette page, vous pouvez filtrer les acteurs vocaux par langue, y compris le chinois mandarin et le chinois cantonais, puis affiner votre recherche en fonction de vos besoins spécifiques.

C'est vraiment aussi simple que cela, mais si vous souhaitez emprunter un itinéraire plus rapide, publier un projet et notre système trouvera le talent le plus approprié en fonction de vos spécifications.

Vous avez des questions ? Il suffit tendre la main contactez-nous et nous serons heureux de vous aider dans tous les aspects de votre projet.

Poste un commentaire

0 Commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués *

Obtenez une voix off PRO

en 3 étapes simples
1
Obtenez des propositions gratuites

Postez votre projet ou choisissez des doubleurs pour auditionner et vous envoyer des propositions.

2
Embaucher des talents

Engagez votre talent préféré, financez le projet et communiquez via le babillard.

3
Libérer le paiement

Approuvez l'enregistrement et versez votre paiement au talent lorsqu'il est satisfait.

Publier un projet

Ou parcourez les acteurs de la voix