Préférences
French Voice Actor Giulia T.

Giulia T.

Italien
,
Français
Espagne

Échantillons de voix natifs

Démo commerciale
Narration
Apprentissage en ligne
Vidéos d'entreprise
Promotions
Documentaires
Livres audio
RVI
Jeux vidéo
Animation
Podcasts
Bandes annonces
Émissions de télévision
Autres
Démo commerciale
Narration
Apprentissage en ligne
Vidéos d'entreprise
Promotions
Documentaires
Livres audio
RVI
Jeux vidéo
Animation
Podcasts
Émissions de télévision
Autres

Aperçu

I am a bilingual French and Italian voiceover artist and singer based in Barcelona. I record from my own professional studio, and work with clients from around the world.
Since 2004, I have performed voiceovers for a vast spectrum of projects including documentaries, films, commercials, podcasts, corporate spots, e-Learning courses, audio books, videogames, apps and animations.
If you can imagine it, I will say it
I work with my clients to find the tone, speed, style and emotion they are looking for, and give their vision a voice. Whatever your project, I will embrace the challenge to come up with something unique.
About me:
Music is in my blood. I believe it is our most natural, honest language. We know how to sing and we learn how to speak.
I was born in Venice, Italy – the birthplace of opera – and educated in an international environment, between Italy, the UK and France. When I graduated from University in Paris, I specialized in translation and simultaneous interpretation for international conferences, as well as working as a broadcast assistant for French Public Radio.
Music and language have been my map and compass in life. I work in six languages and I perform as a singer-songwriter and accordionist in cafes, concert halls and clubs around the world, experimenting with the mosaic of global music styles that have infused my life. I love to see the world… and hear it.
In 2004, I moved to Barcelona and set up a band and recording studio with my partner – a professional sound designer and editor. We began providing international clients with a range of high-quality audio services. including original soundtracks, voiceovers and sound design, editing and effects. In 2008, I got my “big break” as a singer when I performed the theme song for the Woody Allen film Vicky Cristina Barcelona.
Today, I continue to compose soundtracks and provide voiceover services from our studio. I specialize in lip-synch dubbing and voice characterization, and I strive to constantly develop and refine my vocal range. I am a certified translator from English and Spanish to French or Italian and I carefully check each script to ensure that the final result is authentic and relevant.
Every new job I do teaches me something. I take all my projects to heart and I never stop listening.
So, tell me what you want to hear…

De l'expérience

15 years experience
The beauty of having my own fully-equipped studio with an accomplished technical director means that we can record 7-days a week and respond to urgent requests – with as little as a 12-hour turnaround time.
We deliver quality services at competitive prices within efficient timeframes
Voiceover and lip-synch dubbing Animation
Audiobooks
Characterization
Children’s voices
Cinema
Customer service
Corporate videos
Documentary voiceovers
Multimedia and e-Learning courses
Public health announcements
Training or web tutorials
Radio and TV commercials
Videogames
Pre-production
Cultural adaptation and fact-checking
Script adjustment
Script consultancy
Translation and proofreading (English, German and Spanish to French or Italian)
Soundtrack
Composition
Rights-free original soundtracks
Singing
Studio band
Other studio services
Voice synching
Sound design
Sound editing
Effects (Foley, etc.)

Entreprises pour lesquelles j'ai exprimé

Freixenet
Bayer
Renault
Museo Picasso
IVI
RFI
youtube kids
Mulino Bianco
Alitalia

Commentaires

Aucun avis pour l'instant.

Embauchez Giulia pour votre projet aujourd'hui !

1. Cliquez sur le bouton « Obtenir mon devis maintenant » en haut à droite.
2. Suivez les instructions à l'écran pour recevoir la proposition de Giulia dans votre boîte de réception.
3. Examinez et approuvez le devis de Giulia et financez le projet.
4. Une fois le projet terminé à votre entière satisfaction, effectuez simplement votre paiement à Giulia et évaluez le travail.

Membre depuis

June 2020

Travaux terminés

0

Dernier actif

il y a 5 mois

Moy. Temps de réponse

2 jours

Emplacement

Espagne

Langues

Italien
,
Français

Âges de la voix

Enfant
,
Ado
,
Jeune adulte
,
Âge moyen

Spécialisé dans les Catégories

Narration
,
Apprentissage en ligne
,
Vidéos d'entreprise
,
Promotions
,
Documentaires
,
Livres audio
,
RVI
,
Jeux vidéo
,
Animation
,
Podcasts
,
Bandes annonces
,
Émissions de télévision

Voix des personnages

Modes

Embauchez Giulia pour votre projet aujourd'hui !

1. Cliquez sur le bouton « Obtenir mon devis maintenant » en haut à droite.
2. Suivez les instructions à l'écran pour recevoir la proposition de Giulia dans votre boîte de réception.
3. Examinez et approuvez le devis de Giulia et financez le projet.
4. Une fois le projet terminé à votre entière satisfaction, effectuez simplement votre paiement à Giulia et évaluez le travail.

FAQ

Question : Combien coûte la réservation de ce doubleur ?

Chaque comédien fixe son propre tarif. Tous nos talents sont des professionnels, mais le coût peut varier en fonction de leur expérience et de leur niveau de compétence.

De manière générale, les tarifs de voix off dépendent :

  • La voix off sera-t-elle destinée à la diffusion et aux publicités payantes, ou à une utilisation organique et non promotionnelle ?
  • La longueur du script (nombre de mots).
  • Avez-vous besoin d'une voix off entièrement éditée et prête pour la production, ou simplement de l'audio brut ?
  • Souhaitez-vous diriger l'artiste vocal en temps réel ou peut-il enregistrer de manière indépendante ?

Many of our voice actors follow our pricing schedule, but you'll find that rates are negotiable, so if you let them know what you can afford, there's a good chance they'll accommodate you!

 

Question : Dans combien de temps puis-je recevoir l’enregistrement vocal ?

Chaque voix off travaille pour vous rendre votre enregistrement le plus rapidement possible. Le délai d'exécution dépend souvent de :

  • La disponibilité et la charge de travail du talent.
  • Quelle est la durée du script.
  • Qu'il y ait des mots techniques ou difficiles à prononcer dans le texte.

Plus tôt vous embauchez, plus vite vous l'obtiendrez ! Certains proposent un délai de traitement de 3 heures pour les demandes urgentes.

To get quotes quickly, we suggest posting a project or getting quotes from 15-20 voice actors who might be a great fit for your project.

Plus vous choisissez, plus vite vous recevrez des devis dans votre boîte de réception.

Question : Où le doubleur enregistre-t-il mon script ?

Tous nos acteurs vocaux enregistrent dans leurs studios professionnels de qualité broadcast à domicile en utilisant des microphones haut de gamme.

Nous présélectionnons chaque talent vocal individuel pour nous assurer qu'ils peuvent produire un son 100 % impeccable !

Puisqu'ils représenteront votre marque, la qualité du son a un impact direct sur l'image de votre entreprise. Vous méritez donc le meilleur, en particulier pour les enregistrements destinés à durer des années !

Question : Le doubleur peut-il enregistrer mon script pour m'aider à prendre une décision ?

Oui!

Lors du remplissage de la demande de devis, vous aurez la possibilité de télécharger ou de coller votre script.

Cela déclenchera une option permettant de demander au doubleur d'en enregistrer une partie, afin que vous puissiez avoir une idée de la prestation finale :

 

Voice Crafters' quote form - request an audition

 

Question : Puis-je écouter et diriger le doubleur pendant l'enregistrement en temps réel ?

Oui!

Une fois le projet financé, vous pouvez planifier la séance avec le doubleur et proposer des instructions en temps réel, afin d'obtenir votre enregistrement vocal exactement comme vous le souhaitez !

Question : Que faire si j'ai besoin d'apporter des corrections ou d'ajouter des modifications au script ?

Dans la plupart des cas, les comédiens de doublage ne facturent pas les changements s'ils font une erreur. Les petites modifications apportées au script après l'enregistrement peuvent également être gratuites, à condition qu'elles soient raisonnables et peu importantes.

Gardez simplement à l’esprit que chaque acteur a sa propre politique, il est donc préférable de clarifier cela à l’avance.

Question : Que faire si j’ai besoin d’un enregistrement supplémentaire une fois le projet terminé ?

Si vous avez besoin d'un autre script enregistré pour un projet terminé, vous pouvez convenir d'un prix avec le doubleur, puis cliquer sur l'option « Ajouter plus de fonds » sous sa proposition :

Button to add funds after the project has been completed

 

Cette option est également disponible en cours de projet si la portée change et que vous avez besoin d'enregistrements supplémentaires avant de verser votre paiement au doubleur :

Button to add funds during the project

Question : Le comédien peut-il diviser l'enregistrement en fichiers séparés ou le synchroniser avec ma vidéo ?

Dans la plupart des cas, le doubleur peut diviser l'enregistrement en fichiers séparés et les livrer dans des formats tels que WAV, AIF, mp3 ou autres.

Ils devraient également pouvoir synchroniser leur voix avec votre vidéo.

If not, feel free to reach out to us, and we'll gladly assist!

Question : Puis-je obtenir de l’aide pour ajouter de la musique de fond et la mixer avec la voix off ?

Absolument!

We have our very own royalty-free music catalog you can use to find the perfect piece of music for your project.

Une fois que vous avez acheté de la musique sur notre site, nous pouvons la mixer de manière professionnelle avec votre voix off et même la synchroniser avec votre vidéo, afin que vous obteniez le produit final sans avoir à demander à votre éditeur vidéo.

Get in touch with us, tell us what you need, and we'll be happy to take care of it.

Question : Est-ce que j'obtiens tous les droits sur l'enregistrement vocal ? Quel est le contrat de licence ?

Les voix off non diffusées, telles que les messages téléphoniques, les clips YouTube, l'apprentissage en ligne, les livres audio et les projets personnels, sont généralement assorties d'un rachat à perpétuité.

Cela signifie que vous possédez l'enregistrement pour toute utilisation non promotionnelle pour toujours, sans frais supplémentaires.

Les enregistrements diffusés et/ou utilisés dans des publicités payantes pour la télévision, la radio ou sur Internet sont concédés sous licence pour une période déterminée à compter de leur première utilisation, telle que définie dans votre demande de devis.

Le temps d'utilisation sera noté sur votre facture.

Vous avez d'autres questions ? Obtenez toutes les réponses ici !