Le mot le plus long dans le dictionnaire allemand est un nom composé de 44 caractères : Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivittsstrung . C'est le trouble déficitaire de l'attention pour vous et moi.
Obtenez de la musique !
Vous cherchez de la musique de production fraîche pour accompagner votre voix off ?
Nous travaillons avec Voice Crafters depuis 2012 sur divers projets IVR, commerciaux et corporatifs. Ils ont une énorme base de données avec d'excellents artistes vocaux, sont très professionnels et à des tarifs équitables. Nous sommes heureux de les connaître et attendons avec impatience les 5 prochaines années !
Thomas S.Allemand
Allemagne
|
Les mieux notés Livraison 24h Thomas is a professional German actor and voice actor. Work as a voice artist since childhood. Dubbing of many... |
À partir de $100
|
François S.Allemand
Allemagne
|
Les mieux notés Livraison 24h Highly skilled, multi-lingual voice actor with over 10 years of experience, native to Germany and speaking Ger... |
À partir de $100
|
Bente L.Allemand Norvégien
Allemagne
heure locale
|
Les mieux notés Hi, I am a professional voice over artist native in both German and Norwegian. I have a broad experience in re... |
À partir de $110
|
Sabine K.Allemand
Allemagne
|
Prime Les mieux notés Hi, I am Sabine nice to meet you! Since 2002 I am working as a professional voice-over artist in my own record... |
À partir de $300
|
Les Voice Crafters représentent certains des meilleurs artistes voix off allemands du secteur.
Vous souhaitez embaucher un acteur à voix grave en allemand parfait ? Avez-vous besoin d'une voix sensuelle pour votre projet ? Quels que soient vos besoins, nous avons l'artiste voix off idéal pour vous !
Chaque narrateur que vous trouvez grâce à nos services de voix off a investi des années dans leur métier. Tous sont polyvalents et expérimentés dans l'enregistrement vocal :
Et à peu près tout autre type de projet que vous pourriez avoir. Que vous recherchiez une voix sensuelle , une voix conversationnelle , d'un baryton à une voix grave , nous avons tout!
Soyez assuré que vous recevrez un son de qualité prête pour la diffusion.
Vous pouvez publier un projet pour embaucher des talents et travailler avec eux directement sur la plateforme de notre site Web. Pour les projets plus importants nécessitant une gestion plus intensive, faites simplement appel à nous pour faire cela pour vous.
Nous pouvons prendre en charge toutes les tâches de post-production pour vous. Besoin de synchroniser l'audio avec la vidéo ? ajouter SFX ? Mixer l'enregistrement vocal avec une bande son ? Nous pouvons tout faire !
Nous disposons de notre propre outil de transcription IA extrêmement précis. , et nous sommes experts dans la localisation de médias et la traduction de vidéos. Donc, si vous avez besoin de services comme la traduction et le sous-titrage, faites-le-nous savoir.
Et il y a plus !
Besoin d'une musique de production originale pour votre projet créatif ? Visitez simplement notre site de musique libre de droits - Audio Buzz pour des morceaux de musique frais et triés sur le volet qui ne sont rien de moins que de la pure merveille !
N'hésitez pas à nous le faire savoir si nous pouvons vous aider à trouver votre voix parfaite ou si vous avez besoin de consulter sur votre projet. Nous sommes là pour vous aider !
L'allemand est une langue officielle en Allemagne, en Suisse, en Autriche, au Luxembourg, au Liechtenstein et en Belgique. Cela représente environ 100 millions locuteurs de langue maternelle - et 30 millions supplémentaires qui la parlent comme langue seconde.
L'allemand est une langue fléchie avec quatre cas (nominatif, accusatif, génitif, datif), trois genres (masculin, féminin, neutre), deux nombres (singulier, pluriel), plus des verbes forts et faibles. Il contient de nombreux mots dérivés du latin et du grec et quelques-uns empruntés au français et à l'anglais moderne.
L'allemand fait partie de la famille des langues allemandes - ce n'est pas une surprise. Cependant, ce n'est qu'à la fin du Saint Empire romain germanique qu'il s'est séparé en tant que langue indépendante.
L'allemand standard fusionne les caractéristiques des dialectes thuringien-saxon supérieur, franconien supérieur et bavarois. Cela signifie que l'allemand ressemble le plus aux autres langues basées sur des dialectes du haut allemand, comme le luxembourgeois et le yiddish.
L'allemand est étroitement lié à l'anglais, au néerlandais et aux langues scandinaves. Les autres langues apparentées sont l'afrikaans et les langues frisonnes. Une caractéristique grammaticale intéressante de ce groupe concerne les noms composés - assembler plusieurs noms pour en créer un nouveau.
Le mot le plus long dans le dictionnaire allemand est un nom composé de 44 caractères : Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivittsstrung . C'est le trouble déficitaire de l'attention pour vous et moi.
L'allemand écrit est standard, bien qu'il existe quelques différences orthographiques en Suisse. Et pour la plupart des Allemands, l'allemand standard (« Hochdeutsch ») est la langue qu'ils utilisent au travail et dans la vie quotidienne. Il existe également plusieurs dialectes allemands . Les dialectes expriment principalement l’émotion, l’humour et favorisent le lien social.
Si votre voix off cible une région spécifique, même une poignée de la langue vernaculaire locale peut aider à engager votre public. Si vous visez un groupe cible plus large, l'allemand standard est la solution.
Il existe cinq principaux groupes d'accents, dont le bas saxon, l'alémanique et le bavarois. La division nord-sud en allemand est connue avec humour sous le nom de Weiwurstquator - l'équateur du boudin blanc. Cette saucisse est réputée du sud et les accents en dessous de «l'équateur» changent de manière significative. En fait, le suisse allemand sonne suffisamment différemment pour être sous-titré à la télévision allemande. Il peut ne pas être facilement compris par tous.
Certains mots allemands n'existent pas dans d'autres langues. Nos favoris incluent 'Fernweh', littéralement 'avoir envie du lointain'. Cela signifie une soif d'aventure ou attraper le virus du voyage.
Lors de la traduction depuis l'anglais, les textes allemands peuvent augmenter jusqu'à 35 % . Étant donné que les mots allemands ont tendance à être plus longs, les taux de lecture sont également plus lents. Environ 20 % plus lent.
L'allemand a un similaire taux syllabique à l'anglais (ce qui signifie que les locuteurs des deux langues peuvent prononcer un nombre similaire dans un temps donné). Cependant, en raison des différences de longueur de texte, nous vous recommandons de viser 120 mots par minute.
Veuillez également tenir compte de la densité des informations et du public cible de votre vidéo. Parler aux enfants ? Ralentir. Vous essayez de transmettre des données complexes à un public professionnel ? Donnez-leur le temps de s'y mettre.
Cet enregistrement vocal énergique a été réalisé par le très talentueux Roy G.
Roy apporte plus de 15 ans d'expérience professionnelle à temps plein en voix off et a des délais d'exécution ultra-rapides.
Il s'agit d'une version localisée d'une série de vidéos de produits pour ShoreTel Connect. La série de vidéos a été localisée en allemand, espagnol, français et chinois mandarin.
Cet enregistrement vocal a été réalisé par Miriam M.
Miriam est une actrice de formation et travaille comme chanteuse depuis 2006. L'âge de sa voix va de 30 à 60 ans.
Cette voix off allemande a été enregistrée par le talent vétéran Bernard S.
Bernard est un doubleur professionnel allemand avec plus de vingt ans d'expérience.
Sa voix peut être décrite comme chaleureuse, confiante, douce et riche. Sa voix peut apporter de l'autorité à un projet.