Préférences
Spanish (Latin American) Voice Actor Rosi A.

Rosi A.

Prime
Espagnol (Amérique latine)
United States heure locale

Échantillons de voix natifs

Démo commerciale
Narration
Vidéos explicatives
Apprentissage en ligne
Vidéos d'entreprise
Promotions
Livres audio
Annonces politiques
Audioguides
Autres

Échantillons de voix en langue étrangère

Démo commerciale
Narration
Vidéos explicatives
Apprentissage en ligne
Vidéos d'entreprise
Documentaires
Annonces politiques

Aperçu

Je suis une voix off professionnelle entièrement bilingue anglais/espagnol. Originaire de Porto Rico, la famille de mon père est argentine. J'ai également été élevée aux États-Unis à l'adolescence. Je n'ai aucun accent dans aucune des deux langues, à moins qu'un client ne demande un peu d'accent hispanique, que je peux ajouter naturellement compte tenu de mon héritage. Je suis également capable d'enregistrer en espagnol avec un accent portoricain ou argentin natif.
Ma voix est mieux décrite par mes clients comme amicale, pétillante, expressive, agréable, chaleureuse et enthousiaste
Depuis 2010, je travaille à plein temps dans mon studio professionnel, enregistrant des publicités bilingues, des narrations et des voix de personnages pour des vidéos de formation d'entreprise ou des projets d'apprentissage en ligne du niveau enfantin au niveau universitaire, des guides audio de musée, des PSA, des promotions de télévision publique, des overdubs de l'anglais vers l'espagnol pour des vidéos Web, des vidéos explicatives, et plus encore. Les clients comptent sur mon anglais nord-américain natif impeccable et mon espagnol latino-américain neutre.
Je suis particulièrement douée pour exprimer du contenu lié aux Hispaniques et à la langue espagnole, mais mes racines biculturelles m'ont permis de construire des ponts interculturels dans le monde entier depuis 1994, lorsqu'elle a lancé son premier ensemble de musique latino-américaine et a commencé à enregistrer pour une poignée de clients de voix off. J'utilise ma voix pour donner vie à des messages comme ceux-ci, mais mes journées comprennent également beaucoup de travail régulier sur le marché général en anglais.
En 2018, j'ai reçu un prix SOVAS dans la catégorie Démo commerciale exceptionnelle, meilleure voix off.
L'un de mes points forts est d'aider les clients à modifier les traductions espagnoles pour qu'elles correspondent de manière plus naturelle aux médias créés à l'origine en anglais. Étant de langue maternelle anglaise et espagnole, je vérifie l'exactitude et la sensibilité culturelle des traductions, en adaptant le texte espagnol à une vidéo en anglais. Le doublage est une compétence fine : il faut parler plus vite car il y a environ 1/4 à 1/3 de mots de plus en espagnol, et toujours avoir un son naturel et conversationnel. C'est une compétence que j'ai cultivée au cours de la dernière décennie et que j'ai acquise avec une grande compétence. J'aime ça ! J'aime aussi particulièrement donner ma voix au contenu pour le bien public, c'est pourquoi je donne ma voix à des dizaines de chaînes de télévision publiques à travers le pays qui me demandent de fournir des narrations de documentaires, des programmes éducatifs pour enfants et familles, des campagnes de dons et des vidéos d'engagement communautaire. Je travaille régulièrement avec des entreprises qui s'intéressent à l'équité en matière de santé, à la justice sociale et aux causes politiques progressistes. Dans l'ensemble, je suis un joueur d'équipe flexible, facile à diriger, fiable et cohérent et j'aime sincèrement fournir un service client particulièrement attentionné puisque mes clients m'honorent en m'invitant dans leur équipe.

De l'expérience

Je suis comédien de doublage professionnel depuis 2010. Mes clients internationaux incluent la NASA, Discovery Education, Mattress Firm, PBS, L'Oréal, Unilever, TheSmithsonian, TJ Maxx, PBS, McDonald's, IronMan, l'American Cancer Society et la National Science Foundation.
SPÉCIALITÉS :
Accents portoricains ou argentins
Anglais avec accent hispanique
Révision
Traduction et localisation
GENRES :
Publicités radio/TV
Télévision éducative (promotions, collectes de fonds, narration éducative)
Visites audio de musées et de tourisme
Overdubs espagnols ou anglais
PSA
Tutoriels en espagnol
Formations/tutoriels d'entreprise
eLearning (adultes/enfants)
E-learning santé/médical/universitaire
Productions vidéo Internet/Web
Applications
Vidéos marketing
Pour enfants livres audio
Vidéos explicatives

Identifiants

J'ai étudié le doublage avec Mary Lynn Wissner, Bob Bergen, Scott Parkin, Tina Morasco, Mario Filio et bien d'autres au fil des ans. Je suis lauréat du SOVAS 2018.

Entreprises pour lesquelles j'ai exprimé

L'Oréal, NASA, Mattress Firm, PBS, The Getty Museum, The National Science Foundation, IronMan, Unilever, TheSmithsonian, TJ Maxx, McDonald's, The American Cancer Society et Children's Hospital of Philadelphia, OXFAM

Équipement que j'ai

Amador Bilingual Voiceovers dispose d'un studio d'enregistrement à la pointe de la technologie qui comprend :

Microphones Sennheiser MKH 416, Audio Technica AT4040, CAD E100S, Shure SM-7B, Warm Audio WA-87 et AKG Perception 120
Préampli/interface Apogee Duet 2
Mixeur Zoom LiveTrak L-8
Logiciels Twisted Wave et Logic Pro
Source-Connect, Zoom, Skype et patch téléphonique
Capacité de synchronisation vidéo

Commentaires

Aucun avis pour l'instant.

Embauchez Rosi pour votre projet aujourd'hui !

1. Cliquez sur le bouton « Obtenir mon devis maintenant » en haut à droite.
2. Suivez les instructions à l'écran pour recevoir la proposition de Rosi dans votre boîte de réception.
3. Examinez et approuvez le devis de Rosi et financez le projet.
4. Une fois le projet terminé à votre entière satisfaction, effectuez simplement votre paiement à Rosi et évaluez le travail.

Membre depuis

February 2024

Travaux terminés

0

Dernier actif

il y a 14 journées

Moy. Temps de réponse

N / A

Tarifs à partir de

450 USD

Emplacement

États-Unis

Fuseau horaire

UTC -4:00 America/New York

Langues

Espagnol (Amérique latine)

Langues étrangères

Anglais

Âges de la voix

Âge moyen
,
Sénior

Spécialisé dans les Catégories

Vidéos explicatives
,
Narration
,
Apprentissage en ligne
,
Vidéos d'entreprise
,
Documentaires
,
Livres audio
,
Podcasts
,
Annonces politiques
,
Annonces
,
Audioguides
,
Autres

Pas

Voix des personnages

Modes

Embauchez Rosi pour votre projet aujourd'hui !

1. Cliquez sur le bouton « Obtenir mon devis maintenant » en haut à droite.
2. Suivez les instructions à l'écran pour recevoir la proposition de Rosi dans votre boîte de réception.
3. Examinez et approuvez le devis de Rosi et financez le projet.
4. Une fois le projet terminé à votre entière satisfaction, effectuez simplement votre paiement à Rosi et évaluez le travail.

FAQ

Question : Combien coûte la réservation de ce doubleur ?

Chaque comédien fixe son propre tarif. Tous nos talents sont des professionnels, mais le coût peut varier en fonction de leur expérience et de leur niveau de compétence.

De manière générale, les tarifs de voix off dépendent :

  • La voix off sera-t-elle destinée à la diffusion et aux publicités payantes, ou à une utilisation organique et non promotionnelle ?
  • La longueur du script (nombre de mots).
  • Avez-vous besoin d'une voix off entièrement éditée et prête pour la production, ou simplement de l'audio brut ?
  • Souhaitez-vous diriger l'artiste vocal en temps réel ou peut-il enregistrer de manière indépendante ?

Many of our voice actors follow our pricing schedule, but you'll find that rates are negotiable, so if you let them know what you can afford, there's a good chance they'll accommodate you!

 

Question : Dans combien de temps puis-je recevoir l’enregistrement vocal ?

Chaque voix off travaille pour vous rendre votre enregistrement le plus rapidement possible. Le délai d'exécution dépend souvent de :

  • La disponibilité et la charge de travail du talent.
  • Quelle est la durée du script.
  • Qu'il y ait des mots techniques ou difficiles à prononcer dans le texte.

Plus tôt vous embauchez, plus vite vous l'obtiendrez ! Certains proposent un délai de traitement de 3 heures pour les demandes urgentes.

To get quotes quickly, we suggest posting a project or getting quotes from 15-20 voice actors who might be a great fit for your project.

Plus vous choisissez, plus vite vous recevrez des devis dans votre boîte de réception.

Question : Où le doubleur enregistre-t-il mon script ?

Tous nos acteurs vocaux enregistrent dans leurs studios professionnels de qualité broadcast à domicile en utilisant des microphones haut de gamme.

Nous présélectionnons chaque talent vocal individuel pour nous assurer qu'ils peuvent produire un son 100 % impeccable !

Puisqu'ils représenteront votre marque, la qualité du son a un impact direct sur l'image de votre entreprise. Vous méritez donc le meilleur, en particulier pour les enregistrements destinés à durer des années !

Question : Le doubleur peut-il enregistrer mon script pour m'aider à prendre une décision ?

Oui!

Lors du remplissage de la demande de devis, vous aurez la possibilité de télécharger ou de coller votre script.

Cela déclenchera une option permettant de demander au doubleur d'en enregistrer une partie, afin que vous puissiez avoir une idée de la prestation finale :

 

Voice Crafters' quote form - request an audition

 

Question : Puis-je écouter et diriger le doubleur pendant l'enregistrement en temps réel ?

Oui!

Une fois le projet financé, vous pouvez planifier la séance avec le doubleur et proposer des instructions en temps réel, afin d'obtenir votre enregistrement vocal exactement comme vous le souhaitez !

Question : Que faire si j'ai besoin d'apporter des corrections ou d'ajouter des modifications au script ?

Dans la plupart des cas, les comédiens de doublage ne facturent pas les changements s'ils font une erreur. Les petites modifications apportées au script après l'enregistrement peuvent également être gratuites, à condition qu'elles soient raisonnables et peu importantes.

Gardez simplement à l’esprit que chaque acteur a sa propre politique, il est donc préférable de clarifier cela à l’avance.

Question : Que faire si j’ai besoin d’un enregistrement supplémentaire une fois le projet terminé ?

Si vous avez besoin d'un autre script enregistré pour un projet terminé, vous pouvez convenir d'un prix avec le doubleur, puis cliquer sur l'option « Ajouter plus de fonds » sous sa proposition :

Button to add funds after the project has been completed

 

Cette option est également disponible en cours de projet si la portée change et que vous avez besoin d'enregistrements supplémentaires avant de verser votre paiement au doubleur :

Button to add funds during the project

Question : Le comédien peut-il diviser l'enregistrement en fichiers séparés ou le synchroniser avec ma vidéo ?

Dans la plupart des cas, le doubleur peut diviser l'enregistrement en fichiers séparés et les livrer dans des formats tels que WAV, AIF, mp3 ou autres.

Ils devraient également pouvoir synchroniser leur voix avec votre vidéo.

If not, feel free to reach out to us, and we'll gladly assist!

Question : Puis-je obtenir de l’aide pour ajouter de la musique de fond et la mixer avec la voix off ?

Absolument!

We have our very own royalty-free music catalog you can use to find the perfect piece of music for your project.

Une fois que vous avez acheté de la musique sur notre site, nous pouvons la mixer de manière professionnelle avec votre voix off et même la synchroniser avec votre vidéo, afin que vous obteniez le produit final sans avoir à demander à votre éditeur vidéo.

Get in touch with us, tell us what you need, and we'll be happy to take care of it.

Question : Est-ce que j'obtiens tous les droits sur l'enregistrement vocal ? Quel est le contrat de licence ?

Les voix off non diffusées, telles que les messages téléphoniques, les clips YouTube, l'apprentissage en ligne, les livres audio et les projets personnels, sont généralement assorties d'un rachat à perpétuité.

Cela signifie que vous possédez l'enregistrement pour toute utilisation non promotionnelle pour toujours, sans frais supplémentaires.

Les enregistrements diffusés et/ou utilisés dans des publicités payantes pour la télévision, la radio ou sur Internet sont concédés sous licence pour une période déterminée à compter de leur première utilisation, telle que définie dans votre demande de devis.

Le temps d'utilisation sera noté sur votre facture.

Vous avez d'autres questions ? Obtenez toutes les réponses ici !