Je m'appelle Margrith et je suis comédienne de doublage professionnelle suisse. J'enregistre en suisse allemand, en allemand, en français et, plus rarement, en anglais. J'ai commencé ma carrière professionnelle en tant que traductrice diplômée pour l'allemand, l'anglais et le français et j'ai travaillé comme traductrice indépendante pendant de nombreuses années avant de découvrir le doublage et de tomber immédiatement amoureuse de ce métier. Le fait d'avoir joué dans une troupe de théâtre dans ma jeunesse m'aide aujourd'hui à aborder les commandes.
Chaque comédien fixe son propre tarif. Tous nos talents sont des professionnels, mais le coût peut varier en fonction de leur expérience et de leur niveau de compétence.
De manière générale, les tarifs de voix off dépendent :
- La voix off sera-t-elle destinée à la diffusion et aux publicités payantes, ou à une utilisation organique et non promotionnelle ?
- La longueur du script (nombre de mots).
- Avez-vous besoin d'une voix off entièrement éditée et prête pour la production, ou simplement de l'audio brut ?
- Souhaitez-vous diriger l'artiste vocal en temps réel ou peut-il enregistrer de manière indépendante ?
Many of our voice actors follow our pricing schedule, but you'll find that rates are negotiable, so if you let them know what you can afford, there's a good chance they'll accommodate you!