Você deve se comprometer com isso. Você deve acreditar no que está dizendo, mesmo que na maioria das vezes nos jogos seja algo bem fora deste mundo ou impossível na vida real!
Dublagens de videogame tornaram-se parte essencial da indústria de jogos, enriquecendo personagens e narrativas por meio de performances envolventes.
Em 2024, os gastos com videogames para o consumidor chegaram a impressionantes US$ 58,7 bilhões (US$ 55,8 bilhões) somente nos EUA.
Para todos os tipos de fãs, não são apenas os bons gráficos e a ótima jogabilidade que os mantêm envolvidos; é a dublagem excepcional que também atrai os jogadores e os mantém presos e envolvidos no jogo.
Now, as games continue to evolve to feature more realistic visuals and complex narratives, the demand for skilled video game voice actors has skyrocketed.
Neste artigo, exploraremos a história dos videogames e a ascensão das locuções em videogames nas últimas duas décadas.
Também examinaremos o estado atual do setor e para onde ele pode ir em seguida.
Por fim, abordaremos tudo o que você precisa saber sobre a contratação de um dublador profissional para seu próprio jogo.
Os videogames existem há mais tempo do que muitas pessoas imaginam.
O que conta como o "primeiro videogame" é uma questão de julgamento.
Professor britânico AS Douglas desenvolveu uma versão digital do jogo da velha em 1952, mas os primeiros fliperamas e videogames domésticos só surgiram na década de 1970.
Pong é frequentemente considerado o primeiro videogame, mas a maioria dos primeiros jogos não tinha uso de dublagem.
Na verdade, as dublagens em videogames só se tornaram comuns quando os jogos evoluíram para oferecer suporte a uma narrativa mais envolvente.
À medida que os videogames se tornaram mais complexos, proporcionando experiências realistas, a demanda por dubladores qualificados começou a crescer.
The biggest change came with the expansion of three-dimensional gaming in the1990s.
Os personagens na tela começaram a se parecer com pessoas reais, e os videogames começaram a oferecer uma narrativa mais cinematográfica, com personagens relacionáveis e histórias detalhadas.
Desde então, a indústria de jogos tem experimentado um crescimento relativamente sustentado, e as dublagens de videogames se tornaram mais acessíveis, mesmo para pequenas equipes de desenvolvimento.
À medida que os jogos ganharam popularidade ainda maior, os desenvolvedores começaram a contratar atores famosos como Liam Neeson (Fallout 3 ), Keanu Reeves (Cyberpunk 2077 ) e Samuel L. Jackson (Grand Theft Auto: San Andreas).
Outros atores, relativamente desconhecidos antes de entrarem na cabine de som dos videogames, tornaram-se celebridades por mérito próprio.
O dublador britânico Paul D.({(
Jennifer Hale , Troy Baker, Laura Baily e o dublador britânico Paul. D são todos dubladores de videogame muito requisitados que agora são sinônimos de jogos de grande sucesso como Baldur's Gate (Hale), O Último de Nós (Baker & Baily) e o vencedor do BAFTA Disco Eylisum (Paulo D.)
A pressão pelo realismo nos videogames modernos é tanta que muitos atores são submetidos a um rigoroso teste de realismo.
Por exemplo, alguns jogos, incluindo Death Stranding de 2019 , até mesmo utilizar captura de movimento para criar semelhanças com atores reais.
Norman Reedus, Mads Mikkelson e outros atores conhecidos apareceram em Death Stranding por meio de captura de movimento.
Com os videogames usando mais talentos vocais do que nunca, os jogos individuais agora podem incluir milhares de falas.
Released in 2015,The Elder Scrolls Online contains an estimated150,000 voiced lines from 77 different actors.
Diferentes videogames têm diferentes tipos de dublagem.
Algumas equipes de desenvolvimento priorizam a narração de certos personagens importantes ou seções de diálogo enquanto comunicam outras informações por meio de texto.
Outros contam com dublagem completa para todos os personagens. No final das contas, tudo depende do seu orçamento e visão criativa.
Uma experiência imersiva de videogame depende da suspensão da descrença, e os dubladores desempenham um papel crucial na criação de uma atmosfera envolvente.
Paul, que deu voz a Morell o Zoológico Criptólogo no acima mencionado Disco Elysium junto com inúmeras outras dublagens de videogame diz:
Você deve se comprometer com isso. Você deve acreditar no que está dizendo, mesmo que na maioria das vezes nos jogos seja algo bem fora deste mundo ou impossível na vida real!
Em outras palavras, os dubladores precisam dar ao jogador a impressão de existir em um mundo único, em vez de simplesmente jogar um jogo.
Algumas equipes de desenvolvimento concentram-se no talento enquanto cortam os orçamentos de dublagem, fazendo com que os atores desempenhem múltiplas funções.
EnquantoThe Elder Scrolls Online tem 77 dubladores, existem muito mais de 77 personagens únicos.
Muitos personagens atuam como vendedores genéricos ou cidadãos, principalmente para a construção de mundos, em vez de contribuir com uma personalidade desenvolvida.
Nesses contextos, pode ser suficiente para um dublador gravar algumas falas simples para torná-las críveis.
Quando um ator é responsável por vários personagens, os desenvolvedores geralmente tentam garantir que cada personagem do jogo seja mantido longe dos outros.
Se um ator interpreta um ferreiro em uma cidade, ele deve evitar gravar falas para qualquer outro personagem daquela cidade.
Separar os personagens no jogo é a maneira mais fácil de manter a imersão com um número limitado de dubladores.
Por outro lado, os personagens principais dos videogames de grande orçamento geralmente passam pelos mesmos tipos de desenvolvimento de personagens vistos em filmes e programas de TV.
Os jogos podem durar dezenas de horas, então os dubladores precisam de um tom distinto e memorável que se adapte ao estilo do jogo e ao personagem que estão interpretando.
Alguns jogos, como Divinity: Original Sin II e Disco Elysium , conte com narradores para dar vida à história e manter o jogador envolvido.
Narrar um videogame é mais como gravar um audiolivro do que retratar um personagem de um filme ou programa de TV.
Algumas habilidades são transferidas entre a atuação convencional e a dublagem, mas também existem algumas diferenças críticas.
Leva tempo para se ajustar à experiência de gravar falas em um ambiente de estúdio.
Observe que algumas sessões de gravação de videogame acontecem individualmente, deixando o ator sem muito contexto ou continuidade para sua atuação.
Isso é muito diferente do conteúdo live-action, onde os atores fisicamente representam a cena.
Se você não está acostumado, ler repetidamente as mesmas linhas sozinho pode se tornar cansativo e monótono.
Os melhores dubladores de videogames soam tão convincentes na 100ª tomada quanto na 1ª.
Como dublador, você pode não ter muito tempo para ler um roteiro antes de gravá-lo.
Ler a frio, ou interpretar um roteiro enquanto o lê pela primeira vez, é uma habilidade essencial para qualquer dublador.
Em alguns casos, os dubladores podem ser apresentados com falas fora de ordem ou fora de sua relação natural com outras falas da cena.
Os dubladores de videogames precisam ser capazes de ler o roteiro, entender seu papel, criar um estilo e executá-lo com sucesso, geralmente tudo na mesma sessão.
A voz humana é surpreendentemente frágil, especialmente para dubladores que ganham a vida falando.
A dublagem é como qualquer outra atividade física.
Para fortalecer e manter a voz, os atores precisam se aquecer antes das sessões, minimizar sons tensos, como gritos e sussurros, e descansar o suficiente entre as tomadas e entre os trabalhos de atuação.
Assim como os atores convencionais, os dubladores podem ter problemas para atuar se estiverem lidando com estresse ou outros desafios mentais ou emocionais.
O autocuidado é fundamental para proporcionar um desempenho forte sob pressão e manter um bom equilíbrio entre vida pessoal e profissional.
É importante reconhecer o papel da saúde mental na atuação profissional, tanto na dublagem como em outras áreas.
O talento vocal é fundamental para todas as formas de atuação, mas é particularmente importante para dublagens de videogames.
Afinal, a voz é a única coisa que um dublador pode contribuir para um personagem de um videogame.
Se você está acostumado com apresentações convencionais, pode parecer estranho interpretar um personagem em um estúdio de gravação.
É preciso imaginação, atenção aos detalhes e uma voz marcante para retratar um personagem de forma convincente apenas por meio do som.
Como qualquer outra forma de atuação, a dublagem de videogame requer um conjunto único de habilidades que nem sempre são transferidas de outras áreas.
Os dubladores podem ter problemas para fazer a transição para a ação ao vivo, e o mesmo costuma acontecer na direção oposta.
Antigamente, esperava-se que os dubladores fizessem testes pessoalmente, mas agora a maioria das vagas de atuação são publicadas e preenchidas on-line.
Por um lado, isso torna as audições mais acessíveis para pessoas que vivem fora das grandes cidades.
Por outro lado, também introduz um novo desafio.
Como você não fará o teste em um estúdio profissional, precisará criar um espaço de gravação com qualidade profissional em sua casa ou escritório.
Isso requer insonorização , tratamento acústico e uma boa quantidade de equipamentos.
Você também será responsável pela edição de som, transformando arquivos de gravação brutos em amostras prontas para audição.
Técnicas de processamento de som como compressão, EQ e De-essing são cruciais para uma gravação bem equilibrada.
Mesmo que você tenha a voz mais linda do mundo, você pode ser preterido se sua gravação não soar profissional.
Se você está procurando contratar dubladores para seu próprio jogo , o importante é encontrar alguém que corresponda à sua visão.
Isto é particularmente relevante para protagonistas e outros personagens críticos que desempenham papéis importantes no jogo.
Alguns dubladores trabalham principalmente em videogames, enquanto outros realizam diferentes tipos de projetos à medida que surgem.
Como mencionado anteriormente, recomendamos trabalhar com dubladores profissionais de videogame para obter os melhores resultados.
A captura de movimento pode ser uma maneira incrivelmente eficaz de tornar os personagens de videogame mais realistas.
Como você pode ver no vídeo abaixo, os atores de The Last of Us realizaram cenas por meio de captura de movimento e gravação de suas vozes.
É claro que os atores de captura de movimento precisarão fazer muito mais coisas do que os dubladores convencionais:
Por outro lado, os dubladores desempenham um papel muito diferente em Disco Elysium.
O jogo é fortemente baseado na história, com muito pouca ação, colocando uma pressão significativa sobre dubladores, como Paul D., para dar vida a personagens com personalidades únicas.
Para um projeto dessa escala, apenas dubladores do mais alto calibre, com experiência comprovada em dublagem de videogames, seriam capazes de entregar a profundidade emocional necessária à história.
Na verdade, o Disco Elysium o script contém mais de um milhão de palavras.
Como uma contraparte direta do personagem do jogador, narrador (ou um personagem companheiro não jogável), Kim Kitsuragi mantém os jogadores no caminho certo no jogo, interage com outros personagens do jogo e avança a narrativa.
Jullian Champenois, que dubla Kim Kitsuragi, mantém o tom calmo e pensativo que combina perfeitamente com o comportamento do personagem.
É uma performance que contrasta abertamente com as narrações rápidas que muitas pessoas associam aos videogames modernos.
E por essa razão, ressalta o fato de que não existe o "melhor" tipo de dublador: o ator certo para um determinado projeto depende das habilidades necessárias.
Kim Kitsuragi estaria deslocado em The Last of Us , e os personagens daquele jogo não caberiam em Disco Elysium.
Um elenco eficaz envolve encontrar um ator que se encaixe no papel que você tem em mente.
Estas são apenas algumas questões a serem consideradas ao procurar dubladores de videogame:
Você também pode ter uma noção das capacidades de um dublador ouvindo seu rolo de demonstração.
Os rolos de demonstração são projetados para mostrar o talento da voz do orador e demonstrar sua flexibilidade em diferentes funções ou estilos.
Se eles parecerem uma combinação em potencial, entre em contato e peça-lhes para fazerem um teste usando seu roteiro.
Isso o ajudará a entender como eles se encaixariam em seu projeto exclusivo.
Quase sempre vale a pena comparar algumas opções diferentes antes de se comprometer com um ator específico.
Existem muitas abordagens diferentes para localizar jogos para diferentes países ou regiões.
A opção mais direta é simplesmente traduzir o script e texto na tela e adicionar legendas para diálogos.
Embora esse método seja frequentemente usado em filmes, ele nem sempre proporciona a melhor experiência para o público.
Personagens de filmes de ação ao vivo são interpretados por atores reais, por isso é estranho substituir suas vozes por uma narração em outro idioma.
Isso pode levar a traduções locais desajeitadas e dublagens incorretas (pense nos filmes de artes marciais de classificação B da década de 1970), o que acaba reduzindo a imersão.
Essa abordagem também pode não funcionar para videogames.
Os visuais dos videogames são todos digitais, então faz mais sentido regravar as falas para diferentes idiomas.
Conhecida como "localização", isso pode ir além da tradução básica.
Por exemplo, em vez de apenas traduzir o diálogo para o inglês padrão, um desenvolvedor pode criar localizações separadas - uma com dubladores americanos para o mercado dos EUA e outro com dubladores britânicos para o Reino Unido.
Da mesma forma, o conteúdo em espanhol pode precisar ser localizado para os dialetos latino-americano e espanhol.
Essa etapa nem sempre é necessária, mas vale a pena o investimento se gerar vendas adicionais.
Sua abordagem à localização dependerá, em última análise, do seu orçamento e de quanto você deseja investir nas diferentes versões do seu jogo.
Escolher vários conjuntos de dubladores e gravar seu trabalho de voz para cada idioma de destino pode ser um processo caro e demorado.
Ainda assim, é a melhor forma de gerar interesse e tornar seu jogo mais atraente para um público internacional.
A introdução das dublagens em videogames causou uma grande mudança, mas a dublagem em videogames também muda a cada ano.
Isso é particularmente verdadeiro à medida que os videogames se tornam mais populares em novos países.
Os videogames costumam ser desenvolvidos em inglês e exportados nesse idioma em todo o mundo, mas também há uma demanda crescente por dubladores em outros idiomas.
A localização é um campo em rápida expansão para desenvolvedores e editores que desejam encontrar um público em novos mercados.
Obviamente, a localização também está envolvida em trazer jogos de outros idiomas para o público inglês.
Outro desenvolvimento importante é o crescimento da demanda por dubladores femininos e minoritários.
While men still make up a majority of gamers in the United States, more games in recent years have started focusing on female protagonists and major characters.
Ashly Burch, uma das dubladoras femininas mais conhecidas em videogames, apareceu em animes populares como Steins; Gate e Attack on Titan , bem como uma série de jogos, incluindo Horizon Zero Dawn, Life Is Strange , e Os Mundos Exteriores.
Tanto os consumidores como os desenvolvedores estão respondendo às novas tecnologias e novas formas de jogar.
Os jogos para celular, por exemplo, devem gerarquase US$ 100 bilhões na receita global em 2024.
Isso expande o público e leva a novos tipos de jogos, incluindo aqueles que são gratuitos para jogar e ganhar dinheiro por meio de microtransações.
Da mesma forma, os jogos em nuvem permitem que os usuários transmitam jogos para seus dispositivos, em vez de processá-los localmente.
Embora o Google Stadia não tenha correspondido às expectativas, é apenas uma questão de tempo até que os jogos em nuvem conquistem uma fatia maior do mercado.
Os jogos convencionais não vão desaparecer, mas espera-se que os jogos na nuvem cresçam mais de 4X de 2022 a 2027.
A realidade virtual dá aos jogadores a impressão de existirem num mundo 3D, oferecendo 360 graus de interactividade e muito mais imersão do que os jogos convencionais.
A VR ainda é um campo relativamente novo, por isso levará algum tempo até que a tecnologia seja aperfeiçoada.
Tal como acontece com qualquer outra tecnologia em desenvolvimento, já existe um ciclo de feedback positivo que impulsiona o crescimento da VR.
Mais interesse do público leva a mais investimentos de desenvolvedores e editores, que atraem ainda mais consumidores com seus novos jogos.
Neste ponto, a maioria dos jogos de RV são simplesmente recriações de jogos existentes em um espaço de RV.
À medida que o mercado cresce, os desenvolvedores terão mais oportunidades de explorar experiências únicas que só são possíveis na realidade virtual.
O Apple Vision Pro é um sinal emocionante do rumo que a indústria de jogos está tomando.
Assim como os jogos 3D realistas introduziram novas oportunidades para dubladores, a VR e a AR terão um grande impacto no futuro dos jogos.
Ninguém pode dizer para onde a indústria irá a partir daqui, mas os dubladores de videogames continuarão a desempenhar um papel crucial.
Estamos entusiasmados em ver como criadores, editores, desenvolvedores de tecnologia e jogadores se combinam para moldar o futuro dos jogos.
Você está criando seu próprio videogame e precisa de dubladores?
Você encontrará alguns dos melhores e mais experientes talentos de dublagem de videogame na plataforma Voice Crafters .
Navegue pelos nossos talentos ou simplesmente publique seu projeto em nossa plataforma online . Certifique-se de solicitar audições personalizadas com base no seu roteiro (é grátis!) para realmente aprimorar a voz certa para sua marca e mensagem.
Se você gostaria de apoio para selecionar o talento certo para você, mande-nos uma mensagem e ficaremos felizes em ajudar!
Gostou deste artigo? Tem alguma pergunta? Por favor, sinta-se livre para comentar abaixo.
0 Comentários