Eu sou Michele - uma dubladora profissional britânica que vive e trabalha no Reino Unido. Tenho experiência em teatro e performance, combinada com experiência em ensino e aprendizagem, o que me torna uma escolha popular para narrar materiais educacionais e de treinamento.
Meu sotaque é britânico neutro, com tons RP e londrinos que podem ser naturalmente formais ou informais, dependendo do estilo necessário. Também sou especialista em narração médica - com o objetivo de fazer com que a terminologia complexa flua naturalmente.
Tenho um estúdio de gravação doméstico construído para esse fim, o que significa que posso produzir áudio com qualidade de transmissão rapidamente e a um preço competitivo.
Sou membro do sindicato de atores Equity no Reino Unido; os membros do sindicato no Reino Unido têm permissão para definir suas próprias taxas e sempre tento fazer um orçamento competitivo e justo para minhas habilidades, com base na natureza do projeto e no requisito de uso.
De 10 a 10.000 palavras - eu dou voz a projetos de todos os tamanhos e nada é muito pequeno!
Cada dublador define sua própria taxa. Todos os nossos talentos são profissionais, mas o custo pode variar dependendo da experiência e nível de habilidade deles.
Em termos gerais, as taxas de locução dependem de:
- A narração será para transmissão e anúncios pagos ou para uso orgânico e não promocional?
- O comprimento do roteiro (contagem de palavras).
- Você precisa da narração totalmente editada e pronta para produção ou apenas do áudio original?
- Você quer direcionar o dublador em tempo real ou ele pode gravar de forma independente?
Muitos dos nossos dubladores seguem nossa tabela de preços , mas você descobrirá que as taxas são negociáveis , então se você disser a eles quanto pode pagar, há uma boa chance de que eles acomodem você!