Preferências
German Voice Actor Ann V.

Ann V.

Bom valor
Alemão
Germany hora local

Amostras de Voz Nativa

Demonstração Comercial
Narração
Vídeos Explicativos
E-learning
Vídeos Corporativos
Promoções
Documentários
Audiolivros
URA
Videogames
Animação
Podcasts
Programas de televisão
Automotivo
Outras

Amostras de voz em língua estrangeira

Demonstração Comercial
Narração
E-learning
Vídeos Corporativos
Audiolivros
URA

Visão geral

20 years of professional experience as an actress, voiceover artist, dialogue writer and director.
I am happy to create voiceovers for your explanatory films, product videos, industrial and corporate films, games, audiobooks and much more.
I am the german standard voice of Beau Garrett (“Firefly Lane”, “CSI New York”, Criminal Minds Suspect Behavior”), Kim Kardashian (“Keeping Up with the Kardashians”) and Deborah Ann Woll (“Daredevil”, “Punisher”, “Ida Red”, “Escape Room”). Have won the Lovelybooks Award for Sarah J Maas High Quality novels “A Court of Thorns and Roses” and “Throne of Glass”, produced as German audiobooks for Der Audio Verlag and Audible and lend my voice to many global players like Philadelphia, Volvo, Dr. Oetker, Lansinoh, Canesten, Siemens, DHL, Unigloves and many others.
My voice is modern, authentic, warm and interesting- with my voice I make Your brand come alive. Unmistakable. Fine-tuned. Present.
My passion, communication skills and fast turnaround has made me a popular choice.
You can book me for both German and English (neutral British / mid European english).

Experiência

German standard voice of Deborah Ann Woll, Beau Garrett, Kim Kardashian and Jessica Lowe for dubbing projects.
Dubbing:
Main cinema dubbing roles: "Bromates", "Escape Room", Ida Red”, "Deux Moi", "Winx Club", "Bailey - A Dog Returns"; "Brightburn";
Dubbing series main roles: Marvel's "Daredevil" / "Punisher" (Karen Page); "Plan Coeur," "Cloaks and Daggars" (Detect. Sam o'Reilly); “Firefly Lane” (Beau Garrett)
Anime:
Series lead roles in anime: "Hunter x Hunter" (HR: Kurapika); "Fairy Tail" (HR: Aquari-us), and many more.
Games main roles: "Cyperpunk 2077" (role: T-Bug); "Echo" (main role: En); "Hard Re-set"; "Skyrim - The Elder Scrolls V"; "My zone"; "Skyrim DLC Dragonborn", Lawan in Dying Light 2; DJ Pulse in “Forza Horizon 5”
Educational films:
"Schulmediathek" (educational clips) for Bergmoser&Höller; Cornelsen: "English G21"; "Lesewerkstatt"; "Doppelklick DA 7"; "Alles klar": Spelling 7+8th grade workbook software
Audiobooks:
More than 130 audiobooks, among others "Throne of Glass" by Sarah J. Maas: 7 parts, altogether more than 160 listening hours for Hörbuch Hamburg; "A Court of Thorns and roses" by S.J. Maas: 4 parts for Der Audio Verlag; "Ich bin Circe" by Madeleine Miller for Random House Audio; various other CD- and mp3-titles as well as various publications at Audible:
Lovely Books Award in Silver for "Best Audiobook Voice actress 2018"
Commercials:
TV commercial: Deutsche Bahn; Philadelphia; Canesten; Nah SH, DHL, Siemens, Volvo, Lansinoh, Dr. Oetker, Axe, Cluse, Barbie, Bresso, Ferrero
Documentary:
Voice over for documentaries, most recently "Tina Turner – One of the living" for Dokfilm Berlin; "Vice Reports"; Inside Pixar”(Pixar), “Mars” (Netflix), “The Goop Lap” (Netflix)
German Standard voice of Kim Kardashian for E! Entertainment (formats like "Keeping up with the Kardashians"; "Hollywood Medium"; "Botched"; "E!Specials"; "Kimora - Life in a Fablane"; "Celebrity Style Story", "Kendra, uvm.")
Also in cinema formats, such as: "Kedi - Of Cats and People", etc.
TV documentary "Tahrib"; "The Vice Reports".
"Masters", MTV
Audio description:
"In the name of my daughter"; "A day like no other"; "Robbi, Tobbi und das Fliewatüüt", "Vielmachglas"; "Faraway", etc.
Radio plays:
"Richard Diamond, Episode 3 "The Barber's Murder / The Gibson Case"; Winx Club: "The Secret of the Lost Kingdom – all for Audible
"Moldin"; "Alien - In the Shadows" (whole season)
E learning:
"Doctolib", "Postbank", "Din Norm", BMW, etc.

Coaching:
Coach for Audible podcasters in 2018, Berlin as coach
Coach for audiobook narrators

Credenciais

Training and study:
- Since 2017: Breathing technique with Gabriele Schröder,
Shengzen/Berlin
- Seminar: "Hörbuchwelten" with Johannes Steck, Tonstudio Schloss Seefeld, 2017
- Eight-week coaching: "VO actor FreshUp" with Vanida Karun,
Hamburg, 2017
- Since 2016: Audio coaching and technical coaching for my own recording studio: Omni Audio, Berlin
- "Advertising voiceover" with Robert Rausch, voiceover agency Brilliant Voice, Berlin, 2015
- Permanent collaboration as director and dialogue writer at Mixwerk, Berlin, 2009-2017
- Theatre play at various german theatres (Altonaer Theater, Hamburger Kammerspiele, Schloßtheater Celle, Westfälische Kammerspiel, 1998-2009)
- Acting studies at the Hamburg Drama School Hildburg Freese.
Stage maturity and ZBF admission as a state-recognised actress,
Hamburg, 1997-2000
- Studies of Historical Musicology and Phonetics
at the University of Hamburg, 1994-1997

Empresas para as quais dei voz

- 20 Years of professional experience as an actress, voiceover artist, dialogue writer and director.
I lend my voice to many global players like Philadelphia, Volvo, Dr. Oetker, Lansinoh, Canesten, Siemens, DHL, AOK, Groupon, Peli One, Air BnB, Deutsche Bahn, Ferrero, Cluse, Lotto Berlin-Brandenburg, Köstritzer, Ella One, Lego, Möbel Höffner, Trollbeads, Unigloves, Klinik Höhenried, RuV Versicherungen and many others.

Equipamento que tenho

Studio size:
Control room: 50 sqm.
Booth:
Studiobox Professional, 6sqm.

Software:
Cubase 13 Pro; Logic Pro 10.6; Izotope RX 10, Ozone Advanced, Fabfilter Mastering Bundle, Waves
Mic:
Neumann U87 Ai; Sennheiser MK 4
Hardware:
iMac (2019, 21.5'' 2.3 GHz Intel Core i5; MacBook Pro; 2018;
iPad Air; 2 xAsus VZ279HE-W
Monitors: Adam Audio 5F
Interface:
Focusrite Clarett 2 Pre USB
Preamp: DBX 286s
Online delivery:
via SessionLink Passive, Source Connect Now, Skype / Teams / Zoom
Webcams: Brio HD
Lights:
Ring light Medow 960 Pro
Data transfer speed: Download: 233.3 bits/s; Upload: 258.2 mbits/s; Latency: 7ms
Backup to NAS
Sending data via WeTransfer

!! You are very welcome to direct our session.

Avaliações

Ainda não há comentários.

Contrate Ann para seu projeto hoje!

1. Clique no botão "Obter meu orçamento agora" no canto superior direito.
2. Siga as instruções na tela para receber a proposta de Ann em sua caixa de entrada.
3. Revise e aprove o orçamento de Ann e financie o projeto.
4. Assim que o projeto estiver concluído de acordo com sua satisfação, basta liberar seu pagamento para Ann e avaliar o trabalho.

Membro desde

April 2022

Trabalhos Concluídos

0

Ativo pela última vez

11 dias atrás

Média Tempo de resposta

1 dia

Tarifas a partir de

75 USD

Localização

Alemanha

Fuso horário

UTC +1:00 Europe/Berlin

Línguas

Alemão

Línguas estrangeiras

Inglês

Idade da voz

Filho
,
Adolescente
,
Jovem adulto
,
Meia-idade
,
Senior

Especializado em Categorias

Vídeos Explicativos
,
Narração
,
E-learning
,
Vídeos Corporativos
,
Promoções
,
Documentários
,
Audiolivros
,
URA
,
Videogames
,
Animação
,
Podcasts
,
Trailers de filmes
,
Programas de televisão
,
Automotivo
,
Narração Médica
,
Imobiliária
,
Anúncios
,
Guias de áudio
,
Personificações
,
Imagens de rádio
,
Outras

Tom

Vozes dos personagens

Estilos

Contrate Ann para seu projeto hoje!

1. Clique no botão "Obter meu orçamento agora" no canto superior direito.
2. Siga as instruções na tela para receber a proposta de Ann em sua caixa de entrada.
3. Revise e aprove o orçamento de Ann e financie o projeto.
4. Assim que o projeto estiver concluído de acordo com sua satisfação, basta liberar seu pagamento para Ann e avaliar o trabalho.

Perguntas Frequentes

Pergunta: Quanto custa contratar esse dublador?

Cada dublador define sua própria taxa. Todos os nossos talentos são profissionais, mas o custo pode variar dependendo da experiência e nível de habilidade deles.

Em termos gerais, as taxas de locução dependem de:

  • A narração será para transmissão e anúncios pagos ou para uso orgânico e não promocional?
  • O comprimento do roteiro (contagem de palavras).
  • Você precisa da narração totalmente editada e pronta para produção ou apenas do áudio original?
  • Você quer direcionar o dublador em tempo real ou ele pode gravar de forma independente?

Muitos dos nossos dubladores seguem nossa tabela de preços , mas você descobrirá que as taxas são negociáveis , então se você disser a eles quanto pode pagar, há uma boa chance de que eles acomodem você!

 

Pergunta: Com que rapidez posso receber a gravação de voz?

Cada talento de voz trabalha para devolver sua gravação o mais rápido possível. O tempo de resposta geralmente depende de:

  • A disponibilidade e a carga de trabalho do talento.
  • Qual é o tamanho do roteiro.
  • Se há palavras técnicas ou difíceis de pronunciar no texto.

Quanto mais cedo você contratar, mais rápido você receberá! Alguns oferecem um prazo de 3 horas para solicitações urgentes.

Para obter orçamentos rapidamente, sugerimos publicar um projeto ou obter orçamentos de 15 a 20 dubladores que podem ser uma ótima opção para o seu projeto.

Quanto mais você escolher, mais rápido receberá orçamentos em sua caixa de entrada.

Pergunta: Onde o dublador grava meu roteiro?

Todos os nossos dubladores gravam em seus estúdios profissionais com qualidade de transmissão usando microfones de última geração.

Nós pré-selecionamos cada talento vocal individual para garantir que eles possam produzir um áudio 100% perfeito!

Como eles representarão sua marca, a qualidade do som impacta diretamente na imagem da sua empresa. Por isso, você merece o melhor, principalmente para gravações que duram anos!

Pergunta: O dublador pode gravar meu roteiro para me ajudar a tomar uma decisão?

Sim!

Ao preencher a solicitação de orçamento, você terá a opção de enviar ou colar seu script.

Isso acionará uma opção para pedir ao dublador para gravar uma parte, para que você possa ter uma ideia da entrega final:

 

Voice Crafters' quote form - request an audition

 

Pergunta: Posso ouvir e direcionar o dublador durante a gravação em tempo real?

Sim!

Depois que o projeto for financiado, você pode agendar a sessão com o dublador e oferecer instruções em tempo real, para que sua gravação de voz fique exatamente como você deseja!

Pergunta: E se eu precisar fazer algumas correções ou adicionar alterações no script?

Na maioria dos casos, os dubladores não cobram por pickups se cometerem um erro. Pequenas mudanças no script depois da gravação também podem ser gratuitas, desde que sejam razoáveis e não grandes.

Tenha em mente que cada ator tem sua própria política, então é melhor esclarecer isso desde o início.

Pergunta: E se eu precisar de uma gravação adicional após a conclusão do projeto?

Se precisar de outro roteiro gravado para um projeto concluído, você pode combinar um preço com o dublador e clicar na opção "Adicionar mais fundos" na proposta dele:

Button to add funds after the project has been completed

 

Esta opção também está disponível no meio do projeto, caso o escopo mude e você precise de gravações adicionais antes de liberar seu pagamento ao dublador:

Button to add funds during the project

Pergunta: O dublador pode dividir a gravação em arquivos separados ou sincronizá-la com meu vídeo?

Na maioria dos casos, o dublador pode dividir a gravação em arquivos separados e entregá-los em formatos como WAV, AIF, mp3 ou outros.

Eles também devem conseguir sincronizar a voz com o seu vídeo.

Caso contrário, sinta-se à vontade para entrar em contato conosco , e teremos prazer em ajudar!

Pergunta: Posso obter ajuda para adicionar música de fundo e mixá-la com a narração?

Absolutamente!

We have our very own royalty-free music catalog you can use to find the perfect piece of music for your project.

Depois de comprar música em nosso site, podemos mixá-la profissionalmente com sua narração e até mesmo sincronizá-la com seu vídeo, para que você tenha o produto final sem precisar pedir ao seu editor de vídeo.

Entre em contato conosco , diga-nos o que você precisa e teremos prazer em cuidar disso.

Pergunta: Eu tenho direitos totais sobre a gravação de voz? Como é o acordo de licenciamento?

Locuções não transmitidas, como mensagens telefônicas, clipes do YouTube, e-learning, audiolivros e projetos pessoais, geralmente vêm com uma aquisição perpétua.

Isso significa que você será o dono da gravação para qualquer uso não promocional para sempre, sem taxas extras.

Gravações de transmissão e/ou usadas em publicidade paga para comerciais de TV, rádio ou internet são licenciadas por um período de tempo específico a partir do momento em que são usadas pela primeira vez, conforme definido na sua solicitação de orçamento.

O tempo de uso será anotado na sua fatura.