Meu nome é Miki e sou uma locutora e dubladora profissional japonesa.
Seria muito longo explicar da seguinte forma.
A formação educacional e o histórico de trabalho são resumidos separadamente.
Eu me formei em direito na Universidade Meiji, trabalhei duro para obter uma licença para ensinar estudos sociais em escolas de ensino fundamental e médio e me formei na Faculdade de Direito. Nessa época, também fui selecionado como um Net Caster do 50º aniversário da UNESCO.
Durante meus dias de universidade, estudei no NHK-CTI Japanese Language Center.
NHK-CTI é a organização de avaliação de sotaque japonês e escola de anúncios da NHK Japan Broadcasting Corporation, e é a instituição educacional mais rigorosa do Japão em relação à pronúncia e ao sotaque.
Com base nessa recomendação, fui contratado como locutor do Japan Road Traffic Information Center (JARTIC) e transmiti mais de 1.000 transmissões ao vivo por ano nas principais estações de rádio japonesas, como TOKYO FM, Bay FM, FM Yokohama, Tokyo Broadcasting System Radio (TBS), Nippon Broadcasting System, Radio Nippon e Nack5. Eu era responsável por elas.
Entre as transmissões ao vivo, também fiz IVR.
Depois disso, trabalhei como âncora de relações públicas para o "Evening paper Fuji" e âncora do metrô de Tóquio, e fui autorizado a pular a próxima série e concluí "" na TV Asahi Announcement School (ASK). Depois disso, recebi treinamento no Radio Nippon Tokyo FM Personality Course. Depois de trabalhar como repórter para uma grande estação de rádio, a Bunka Broadcasting, voltei para a JARTIC como locutora.
Em 2005, aos 31 anos, matriculei-me no departamento de música vocal da Ferris Girls' School e tive aulas de canto japonês, canto alemão e coro. (Na aula de música coral, aprendemos o oratório de Natal de Bach "Aleluia".)
Em 2006, comecei a gravar livros infantis em casa.
Em 2018, matriculei-me como bolsista na Nippon Cultural Broadcasting Corporation A&G Academy, uma escola de treinamento de dubladores, e concluí o curso de dublagem, personalidade e narração.
Em 2020, fui apresentadora de um programa de comentários sobre investimentos em ações distribuído no YouTube.
Tenho experiência como locutora, apresentadora e dubladora, e também cantei em locais de música ao vivo como cantora de jazz.
Cada dublador define sua própria taxa. Todos os nossos talentos são profissionais, mas o custo pode variar dependendo da experiência e nível de habilidade deles.
Em termos gerais, as taxas de locução dependem de:
- A narração será para transmissão e anúncios pagos ou para uso orgânico e não promocional?
- O comprimento do roteiro (contagem de palavras).
- Você precisa da narração totalmente editada e pronta para produção ou apenas do áudio original?
- Você quer direcionar o dublador em tempo real ou ele pode gravar de forma independente?
Muitos dos nossos dubladores seguem nossa tabela de preços , mas você descobrirá que as taxas são negociáveis , então se você disser a eles quanto pode pagar, há uma boa chance de que eles acomodem você!