Preferências
Japanese Voice Actor Miki A.

Miki A.

Prêmio
Japonês
Japan hora local

Amostras de Voz Nativa

Demonstração Comercial
Vídeos Explicativos
E-learning
Promoções
URA
Automotivo
Outras

Amostras de voz em língua estrangeira

Demonstração Comercial

Visão geral

Meu nome é Miki e sou uma locutora e dubladora profissional japonesa.
Seria muito longo explicar da seguinte forma.
A formação educacional e o histórico de trabalho são resumidos separadamente.
Eu me formei em direito na Universidade Meiji, trabalhei duro para obter uma licença para ensinar estudos sociais em escolas de ensino fundamental e médio e me formei na Faculdade de Direito. Nessa época, também fui selecionado como um Net Caster do 50º aniversário da UNESCO.
Durante meus dias de universidade, estudei no NHK-CTI Japanese Language Center.
NHK-CTI é a organização de avaliação de sotaque japonês e escola de anúncios da NHK Japan Broadcasting Corporation, e é a instituição educacional mais rigorosa do Japão em relação à pronúncia e ao sotaque.
Com base nessa recomendação, fui contratado como locutor do Japan Road Traffic Information Center (JARTIC) e transmiti mais de 1.000 transmissões ao vivo por ano nas principais estações de rádio japonesas, como TOKYO FM, Bay FM, FM Yokohama, Tokyo Broadcasting System Radio (TBS), Nippon Broadcasting System, Radio Nippon e Nack5. Eu era responsável por elas.
Entre as transmissões ao vivo, também fiz IVR.
Depois disso, trabalhei como âncora de relações públicas para o "Evening paper Fuji" e âncora do metrô de Tóquio, e fui autorizado a pular a próxima série e concluí "" na TV Asahi Announcement School (ASK). Depois disso, recebi treinamento no Radio Nippon Tokyo FM Personality Course. Depois de trabalhar como repórter para uma grande estação de rádio, a Bunka Broadcasting, voltei para a JARTIC como locutora.
Em 2005, aos 31 anos, matriculei-me no departamento de música vocal da Ferris Girls' School e tive aulas de canto japonês, canto alemão e coro. (Na aula de música coral, aprendemos o oratório de Natal de Bach "Aleluia".)
Em 2006, comecei a gravar livros infantis em casa.
Em 2018, matriculei-me como bolsista na Nippon Cultural Broadcasting Corporation A&G Academy, uma escola de treinamento de dubladores, e concluí o curso de dublagem, personalidade e narração.
Em 2020, fui apresentadora de um programa de comentários sobre investimentos em ações distribuído no YouTube.
Tenho experiência como locutora, apresentadora e dubladora, e também cantei em locais de música ao vivo como cantora de jazz.

Experiência

experiência de trabalho
1997-2000 Locutor de informações de tráfego de rádio AM/FM,
Voz de atendimento telefônico IVR
2000 Metro Vision Caster, Victor Mini Concert MC.
2000-2003 Nippon Cultural Broadcasting Broadcasting Reporter
2004-2005 Locutor de informações de tráfego de rádio AM/FM,
Voz de atendimento telefônico IVR
2005-2007 Materiais didáticos e leitura de livros infantis
2007 Aoyama Urak 15th Anniversary Ceremony MC
2020 YouTube Stock TV Q&A Caster.

Credenciais

Formação acadêmica
(Incluindo escola de anúncios)
1994-1997 Graduado pela Faculdade de Direito da Universidade Meiji
1995-1996: Estudou técnicas de anúncios no NHK-CTI
Centro de Língua Japonesa.
( O NHK-CTI é a organização de avaliação de sotaque
japonês e escola de anúncios da NHK
Japan Broadcasting Corporation,
e é a instituição educacional mais rigorosa
no Japão em relação à pronúncia e ao sotaque.)
1996-1997 Aprendi a fazer anúncios e ler com
o ex-locutor da Nippon Cultural Broadcasting
Mikihiro Motegi.
1999.4-9 Concluiu a Pós-Graduação em Anúncios da TV Asahi,
School Ask.
(Pude pular a próxima série e concluí.)
2001.4-6 Concluiu o curso de personalidade da Tokyo FM.
2005.4-9 Estudou métodos de canto japonês e alemão na
Faculdade do departamento de música vocal da Music.
2018.4-9 Concluiu o curso de narração de personalidade de ator da Nippon Cultural Broadcasting
A&G Academy
bolsista.
2023.5-11 Curso de autoaprendizagem Voice Over Japan de Yukiko Fujimura
concluído.

Empresas para as quais dei voz

CM & News: Tokyo Metro
IVR: Japan Road Traffic Information
Principais rádios do Japão:Tokyo FM/Bay FM/FM Yokohama/Tokyo Broadcasting System Radio(TBS)/Nippon Cultural Broadcasting/Nippon Broadcasting System/Radio Nippon/Nack5/FM Fuji
Anfitrião do concerto:Victor
Anfitrião da cerimônia: Uraku Aoyama
A cerimônia do 15º aniversário

Equipamento que tenho

AT4040
Focusrite Scarlett 2i2
Audácia
Izotope

Avaliações

Ainda não há comentários.

Contrate Miki para seu projeto hoje!

1. Clique no botão "Obter meu orçamento agora" no canto superior direito.
2. Siga as instruções na tela para receber a proposta de Miki em sua caixa de entrada.
3. Revise e aprove o orçamento de Miki e financie o projeto.
4. Assim que o projeto estiver concluído de acordo com sua satisfação, basta liberar seu pagamento para Miki e avaliar o trabalho.

Membro desde

May 2024

Trabalhos Concluídos

0

Ativo pela última vez

1 mês atrás

Média Tempo de resposta

N / D

Tarifas a partir de

200 USD

Localização

Japão

Fuso horário

UTC +9:00 Asia/Tokyo

Línguas

Japonês

Línguas estrangeiras

Inglês

Idade da voz

Filho
,
Adolescente
,
Jovem adulto
,
Meia-idade
,
Senior

Especializado em Categorias

Vídeos Explicativos
,
Narração
,
E-learning
,
Vídeos Corporativos
,
Promoções
,
Documentários
,
Audiolivros
,
URA
,
Animação
,
Podcasts
,
Trailers de filmes
,
Programas de televisão
,
Automotivo
,
Narração Médica
,
Imobiliária
,
Anúncios
,
Guias de áudio
,
Personificações
,
Imagens de rádio
,
Outras

Tom

Vozes dos personagens

Estilos

Contrate Miki para seu projeto hoje!

1. Clique no botão "Obter meu orçamento agora" no canto superior direito.
2. Siga as instruções na tela para receber a proposta de Miki em sua caixa de entrada.
3. Revise e aprove o orçamento de Miki e financie o projeto.
4. Assim que o projeto estiver concluído de acordo com sua satisfação, basta liberar seu pagamento para Miki e avaliar o trabalho.

Perguntas Frequentes

Pergunta: Quanto custa contratar esse dublador?

Cada dublador define sua própria taxa. Todos os nossos talentos são profissionais, mas o custo pode variar dependendo da experiência e nível de habilidade deles.

Em termos gerais, as taxas de locução dependem de:

  • A narração será para transmissão e anúncios pagos ou para uso orgânico e não promocional?
  • O comprimento do roteiro (contagem de palavras).
  • Você precisa da narração totalmente editada e pronta para produção ou apenas do áudio original?
  • Você quer direcionar o dublador em tempo real ou ele pode gravar de forma independente?

Muitos dos nossos dubladores seguem nossa tabela de preços , mas você descobrirá que as taxas são negociáveis , então se você disser a eles quanto pode pagar, há uma boa chance de que eles acomodem você!

 

Pergunta: Com que rapidez posso receber a gravação de voz?

Cada talento de voz trabalha para devolver sua gravação o mais rápido possível. O tempo de resposta geralmente depende de:

  • A disponibilidade e a carga de trabalho do talento.
  • Qual é o tamanho do roteiro.
  • Se há palavras técnicas ou difíceis de pronunciar no texto.

Quanto mais cedo você contratar, mais rápido você receberá! Alguns oferecem um prazo de 3 horas para solicitações urgentes.

Para obter orçamentos rapidamente, sugerimos publicar um projeto ou obter orçamentos de 15 a 20 dubladores que podem ser uma ótima opção para o seu projeto.

Quanto mais você escolher, mais rápido receberá orçamentos em sua caixa de entrada.

Pergunta: Onde o dublador grava meu roteiro?

Todos os nossos dubladores gravam em seus estúdios profissionais com qualidade de transmissão usando microfones de última geração.

Nós pré-selecionamos cada talento vocal individual para garantir que eles possam produzir um áudio 100% perfeito!

Como eles representarão sua marca, a qualidade do som impacta diretamente na imagem da sua empresa. Por isso, você merece o melhor, principalmente para gravações que duram anos!

Pergunta: O dublador pode gravar meu roteiro para me ajudar a tomar uma decisão?

Sim!

Ao preencher a solicitação de orçamento, você terá a opção de enviar ou colar seu script.

Isso acionará uma opção para pedir ao dublador para gravar uma parte, para que você possa ter uma ideia da entrega final:

 

Voice Crafters' quote form - request an audition

 

Pergunta: Posso ouvir e direcionar o dublador durante a gravação em tempo real?

Sim!

Depois que o projeto for financiado, você pode agendar a sessão com o dublador e oferecer instruções em tempo real, para que sua gravação de voz fique exatamente como você deseja!

Pergunta: E se eu precisar fazer algumas correções ou adicionar alterações no script?

Na maioria dos casos, os dubladores não cobram por pickups se cometerem um erro. Pequenas mudanças no script depois da gravação também podem ser gratuitas, desde que sejam razoáveis e não grandes.

Tenha em mente que cada ator tem sua própria política, então é melhor esclarecer isso desde o início.

Pergunta: E se eu precisar de uma gravação adicional após a conclusão do projeto?

Se precisar de outro roteiro gravado para um projeto concluído, você pode combinar um preço com o dublador e clicar na opção "Adicionar mais fundos" na proposta dele:

Button to add funds after the project has been completed

 

Esta opção também está disponível no meio do projeto, caso o escopo mude e você precise de gravações adicionais antes de liberar seu pagamento ao dublador:

Button to add funds during the project

Pergunta: O dublador pode dividir a gravação em arquivos separados ou sincronizá-la com meu vídeo?

Na maioria dos casos, o dublador pode dividir a gravação em arquivos separados e entregá-los em formatos como WAV, AIF, mp3 ou outros.

Eles também devem conseguir sincronizar a voz com o seu vídeo.

Caso contrário, sinta-se à vontade para entrar em contato conosco , e teremos prazer em ajudar!

Pergunta: Posso obter ajuda para adicionar música de fundo e mixá-la com a narração?

Absolutamente!

We have our very own royalty-free music catalog you can use to find the perfect piece of music for your project.

Depois de comprar música em nosso site, podemos mixá-la profissionalmente com sua narração e até mesmo sincronizá-la com seu vídeo, para que você tenha o produto final sem precisar pedir ao seu editor de vídeo.

Entre em contato conosco , diga-nos o que você precisa e teremos prazer em cuidar disso.

Pergunta: Eu tenho direitos totais sobre a gravação de voz? Como é o acordo de licenciamento?

Locuções não transmitidas, como mensagens telefônicas, clipes do YouTube, e-learning, audiolivros e projetos pessoais, geralmente vêm com uma aquisição perpétua.

Isso significa que você será o dono da gravação para qualquer uso não promocional para sempre, sem taxas extras.

Gravações de transmissão e/ou usadas em publicidade paga para comerciais de TV, rádio ou internet são licenciadas por um período de tempo específico a partir do momento em que são usadas pela primeira vez, conforme definido na sua solicitação de orçamento.

O tempo de uso será anotado na sua fatura.