O nome "Rioplatense espanhol" às vezes é anglicizado para "River Plate espanhol" e refere-se ao lugar chamado Ro de la Plata . Este território entre a Argentina e o Uruguai é o lugar onde se desenvolveu este dialeto espanhol.
Trabalhamos com Voice Crafters desde 2014. Valorizamos os tempos de resposta rápidos e a flexibilidade, bem como a atitude centrada no cliente que corresponde à nossa. A ampla seleção de dubladores em diferentes idiomas é um grande recurso para nós.
Sabrina R.Espanhol (latino-americano) Espanhol (Argentino)
Portugal
|
Mais votado Sabrina is an Argentinian voice over. She began her career as a commercial voice-over and worked with brands l... |
Nacho S.Espanhol (latino-americano) Espanhol (Argentino)
Argentina
|
Mais votado My voice is strong and powerfull for presentations, rock related commercials or events, fresh and active, I do... |
Voice Crafters representa dubladores argentinos nativos pré-selecionados que se especializam na produção de locuções com qualidade de transmissão em tempos de resposta super-rápidos. Se você está trabalhando em:
ou qualquer outro projeto exigindo aquela autêntica voz argentina, você encontrará o melhor dublador para o trabalho aqui mesmo!
E isso não é tudo
Trabalhe diretamente com o dublador que você escolher ao publicar um projeto em nossa plataforma e comunique-se livremente através de nosso quadro de mensagens. Se você tem um grande projeto e prefere que cuidemos dele de AZ, simplesmente entre em contato conosco para gerenciá-lo.
Temos anos de experiência em trabalho de pós-produção, como sincronização de imagem, SFX, legendagem, mixagem, masterização e muito mais!
Visite nosso site de música isento de royalties onde você encontrará um enorme arquivo de novas faixas musicais de produção escolhidas a dedo a um preço acessível!
Se você tiver dúvidas sobre taxas de locução ,ou apenas precisa de ajuda, só nos mande uma mensagem e nós vamos ajudá-lo a dar vida ao seu projeto!
Espanhol argentino, mais comumente chamado Rioplatense O espanhol é uma variedade da língua espanhola falada em partes da Argentina e do Uruguai. O espanhol rioplatense é a língua oficial na Argentina e no Uruguai, com cerca de 25 a 30 milhões falantes nativos.
O distinto dialeto espanhol argentino é usado principalmente nas cidades argentinas mais populosas, incluindo Buenos Aires, Santa Fé, La Plata e Rosario. Considera-se que o Uruguai também fala esta variedade espanhola.
O espanhol argentino também é falado em comunidades argentinas No mundo todo. A maior parte da diáspora argentina reside na Espanha, com numerosas comunidades nos Estados Unidos, Itália, França e Chile.
O nome "Rioplatense espanhol" às vezes é anglicizado para "River Plate espanhol" e refere-se ao lugar chamado Ro de la Plata . Este território entre a Argentina e o Uruguai é o lugar onde se desenvolveu este dialeto espanhol.
O espanhol foi trazido para os territórios da atual Argentina e Uruguai durante a colonização espanhola das Américas. Os primeiros colonos espanhóis chegaram ao território argentino no início do século XVI.
A língua dos colonos logo se tornou a língua franca da região, substituindo as línguas indígenas locais. Enquanto em outros territórios da América do Sul, o idioma espanhol não teve muita influência de outros idiomas europeus, o espanhol argentino foi muito influenciado pela imigração massiva da Europa.
Imigrantes europeus da Itália (especialmente das regiões do Norte), Portugal, França e Alemanha afluíram à nova colônia espanhola, alterando a língua espanhola que ali era falada.
A influência italiana no espanhol argentino é mais notável até hoje. De fato, o número de italianos que viajaram para Argentina e Uruguai é tão grande que aproximadamente 60% dos argentinos têm raízes italianas.
O espanhol rioplatense difere muito de outras variedades espanholas latino-americanas. Esta diferença decorre da influência de outras línguas europeias. Enquanto outras variantes do espanhol, por exemplo, mexicano ou colombiano, foram influenciadas pelas línguas nativas locais, o Rioplatense adotou muitos recursos do italiano, português e até francês.
A variedade espanhola argentina e uruguaia tem um vocabulário único com muitos empréstimos do italiano . Enquanto a maioria das palavras cotidianas em outras variantes do espanhol americano são tiradas diretamente do espanhol europeu, o dialeto argentino usa os equivalentes italianos. Palavras italianas como mina (mulher), biabá (perfume), e laburar (trabalhar) são usados no lugar dos espanhóis.
A pronúncia do espanhol argentino também é significativamente diferente de outras variedades espanholas vizinhas. De fato, a entonação do espanhol rioplatense se assemelha muito aos dialetos italianos, mais proeminentemente o dialeto napolitano . Além disso, a Argentina é o maior país que usa o voseo forma - o pronome vos em vez de t.
O espanhol rioplatense tem inúmeras frases da gíria chamada Lunfardo . Essa gíria exclusiva usa jogos de palavras - alterando as sílabas em uma palavra para criar termos inéditos (por exemplo, café - feca).
Como a variedade espanhola Rioplatense abrange os dois países, ela possui muitas variedades regionais. Existem quatro grupos de dialetos principais : Norte, Nordeste, Central e Noroeste.
A língua falada varia muito entre as cidades maiores e regiões mais rurais. O espanhol argentino padronizado usado na educação, na mídia e na política está próximo do dialeto falado em Buenos Aires.
Ao gravar uma narração em espanhol argentino, preste muita atenção aos padrões de entonação com influência italiana e ao vocabulário exclusivo. Estas duas características fazem desta variedade espanhola uma ovelha negra entre todas as variedades de línguas latino-americanas.