I have worked my career since 1991 as a voice over for corporate and institutional media on Latin American radios (am / fm) and air / cable television channels. Also, my Latin American Neutral Spanish Voice Over service has been requested by agencies and companies from México, Ecuador, Panamá, USA, Argentina, Uruguay, Rusia, England, France, South Africa, Paraguay, Spain, Poland, Norway and Chile.
My voice is present in over 30 countries.
Cada dublador define sua própria taxa. Todos os nossos talentos são profissionais, mas o custo pode variar dependendo da experiência e nível de habilidade deles.
Em termos gerais, as taxas de locução dependem de:
- A narração será para transmissão e anúncios pagos ou para uso orgânico e não promocional?
- O comprimento do roteiro (contagem de palavras).
- Você precisa da narração totalmente editada e pronta para produção ou apenas do áudio original?
- Você quer direcionar o dublador em tempo real ou ele pode gravar de forma independente?
Muitos dos nossos dubladores seguem nossa tabela de preços , mas você descobrirá que as taxas são negociáveis , então se você disser a eles quanto pode pagar, há uma boa chance de que eles acomodem você!