Preferências
Spanish (Latin American) Voice Actor Rosi A.

Rosi A.

Prêmio
Espanhol (latino-americano)
United States hora local

Amostras de Voz Nativa

Demonstração Comercial
Vídeos Explicativos
Narração
E-learning
Vídeos Corporativos
Promoções
Audiolivros
Anúncios políticos
Guias de áudio
Outras

Amostras de voz em língua estrangeira

Demonstração Comercial
Vídeos Explicativos
Narração
E-learning
Vídeos Corporativos
Documentários
Anúncios políticos

Visão geral

Sou um talento profissional nativo, totalmente bilíngue de locução em inglês/espanhol. Originalmente de Porto Rico, o lado da família do meu pai é argentino. Também fui criado nos Estados Unidos quando adolescente. Não tenho sotaque em nenhuma das línguas, a menos que um cliente peça um pouco de sotaque hispânico, o que posso adicionar naturalmente devido à minha herança. Também consigo gravar em espanhol com um sotaque nativo porto-riquenho ou argentino.
Minha voz é melhor descrita por meus clientes como amigável, brilhante, expressiva, agradável, calorosa e entusiasmada
Desde 2010, tenho trabalhado em tempo integral no meu estúdio profissional, gravando comerciais bilíngues, narração e vozes de personagens para vídeos de treinamento corporativo ou projetos de eLearning de nível infantil a universitário, guias de áudio de museus, PSAs, promoções de televisão pública, overdubs de inglês para espanhol para vídeos da web, vídeos explicativos e muito mais. Os clientes dependem do meu inglês nativo norte-americano impecável e do espanhol latino-americano neutro.
Sou particularmente adepta a dar voz a conteúdo relacionado a hispânicos e à língua espanhola, no entanto, minhas raízes biculturais me permitiram construir pontes transculturais em todo o mundo desde 1994, quando ela lançou seu primeiro conjunto musical latino-americano e começou a gravar para um punhado de clientes de locução. Usando minha voz para dar vida não apenas a mensagens como essas, meus dias também incluem muito trabalho regular no mercado geral em inglês.
Em 2018, recebi um prêmio SOVAS na categoria de demonstração comercial de destaque, melhor locução.
Um dos meus pontos fortes é ajudar os clientes a modificar as traduções em espanhol para corresponder de forma mais natural à mídia originalmente criada em inglês. Sendo falante nativo de inglês e espanhol, verifico a precisão e a sensibilidade cultural das traduções, adaptando o texto em espanhol a um vídeo em inglês. A dublagem é uma habilidade excelente: é preciso falar mais rápido, pois há cerca de 1/4 a 1/3 a mais de palavras em espanhol, e ainda soar natural e coloquial. Esta é uma habilidade que cultivei na última década e me tornei altamente proficiente em atingir. Eu gosto disso! Eu também gosto particularmente de dar voz a conteúdo para o bem público, e é por isso que dou voz a dezenas de estações de televisão públicas em todo o país que me encarregam de fornecer narração de documentários, programas educacionais para crianças e famílias, campanhas de doação e vídeos de engajamento comunitário. Trabalho regularmente com empresas que abordam equidade em saúde, justiça social e causas políticas progressistas. No geral, sou um jogador de equipe flexível, fácil de direcionar, confiável e consistente e sinceramente gosto de fornecer um atendimento ao cliente extra atencioso, pois meus clientes me honram ao me convidar para sua equipe.

Experiência

Sou dublador profissional desde 2010. Meus clientes globais incluem NASA, Discovery Education, Mattress Firm, PBS, L'Oreal, Unilever, TheSmithsonian, TJ Maxx, PBS, McDonald's, IronMan, The American Cancer Society e National Science Foundation.
ESPECIALIDADES:
Sotaques porto-riquenhos ou argentinos
Inglês com sotaque hispânico
Edição de texto
Tradução e localização
GÊNEROS:
Comerciais de rádio/TV
Televisão educacional (promoções, campanhas de doações, narração educacional)
Passeios de áudio em museus e turismo
Overdubs em espanhol ou inglês
PSAs
Tutoriais em espanhol
Tutoriais/treinamento corporativo
eLearning (adulto/crianças)
ELearning em saúde/médico/acadêmico
Produções de vídeo na Internet/Web
Aplicativos
Marketing Vídeos
Audiolivros infantis
Vídeos explicativos

Credenciais

Estudei dublagem com Mary Lynn Wissner, Bob Bergen, Scott Parkin, Tina Morasco, Mario Filio e muitos outros ao longo dos anos. Sou um vencedor do SOVAS 2018.

Empresas para as quais dei voz

L'Oreal, NASA, Mattress Firm, PBS, Museu Getty, Fundação Nacional de Ciências, IronMan, Unilever, Smithsonian, TJ Maxx, McDonald's, Sociedade Americana do Câncer e Hospital Infantil da Filadélfia, OXFAM

Equipamento que tenho

A Amador Bilingual Voiceovers mantém um estúdio de gravação de última geração que inclui:

Microfones Sennheiser MKH 416, Audio Technica AT4040, CAD E100S, Shure SM-7B, Warm Audio WA-87 e AKG Perception 120
Pré-amplificador/interface Apogee Duet 2
Mixer Zoom LiveTrak L-8
Software Twisted Wave e Logic Pro
Source-Connect, Zoom, Skype e patch de telefone
Capacidade de sincronização de vídeo

Avaliações

Ainda não há comentários.

Contrate Rosi para seu projeto hoje!

1. Clique no botão "Obter meu orçamento agora" no canto superior direito.
2. Siga as instruções na tela para receber a proposta de Rosi em sua caixa de entrada.
3. Revise e aprove o orçamento de Rosi e financie o projeto.
4. Assim que o projeto estiver concluído de acordo com sua satisfação, basta liberar seu pagamento para Rosi e avaliar o trabalho.

Membro desde

February 2024

Trabalhos Concluídos

0

Ativo pela última vez

14 dias atrás

Média Tempo de resposta

N / D

Tarifas a partir de

450 USD

Localização

Estados Unidos da América

Fuso horário

UTC -4:00 America/New York

Línguas

Espanhol (latino-americano)

Línguas estrangeiras

Inglês

Idade da voz

Meia-idade
,
Senior

Especializado em Categorias

Vídeos Explicativos
,
Narração
,
E-learning
,
Vídeos Corporativos
,
Documentários
,
Audiolivros
,
Podcasts
,
Anúncios políticos
,
Anúncios
,
Guias de áudio
,
Outras

Tom

Vozes dos personagens

Estilos

Contrate Rosi para seu projeto hoje!

1. Clique no botão "Obter meu orçamento agora" no canto superior direito.
2. Siga as instruções na tela para receber a proposta de Rosi em sua caixa de entrada.
3. Revise e aprove o orçamento de Rosi e financie o projeto.
4. Assim que o projeto estiver concluído de acordo com sua satisfação, basta liberar seu pagamento para Rosi e avaliar o trabalho.

Perguntas Frequentes

Pergunta: Quanto custa contratar esse dublador?

Cada dublador define sua própria taxa. Todos os nossos talentos são profissionais, mas o custo pode variar dependendo da experiência e nível de habilidade deles.

Em termos gerais, as taxas de locução dependem de:

  • A narração será para transmissão e anúncios pagos ou para uso orgânico e não promocional?
  • O comprimento do roteiro (contagem de palavras).
  • Você precisa da narração totalmente editada e pronta para produção ou apenas do áudio original?
  • Você quer direcionar o dublador em tempo real ou ele pode gravar de forma independente?

Muitos dos nossos dubladores seguem nossa tabela de preços , mas você descobrirá que as taxas são negociáveis , então se você disser a eles quanto pode pagar, há uma boa chance de que eles acomodem você!

 

Pergunta: Com que rapidez posso receber a gravação de voz?

Cada talento de voz trabalha para devolver sua gravação o mais rápido possível. O tempo de resposta geralmente depende de:

  • A disponibilidade e a carga de trabalho do talento.
  • Qual é o tamanho do roteiro.
  • Se há palavras técnicas ou difíceis de pronunciar no texto.

Quanto mais cedo você contratar, mais rápido você receberá! Alguns oferecem um prazo de 3 horas para solicitações urgentes.

Para obter orçamentos rapidamente, sugerimos publicar um projeto ou obter orçamentos de 15 a 20 dubladores que podem ser uma ótima opção para o seu projeto.

Quanto mais você escolher, mais rápido receberá orçamentos em sua caixa de entrada.

Pergunta: Onde o dublador grava meu roteiro?

Todos os nossos dubladores gravam em seus estúdios profissionais com qualidade de transmissão usando microfones de última geração.

Nós pré-selecionamos cada talento vocal individual para garantir que eles possam produzir um áudio 100% perfeito!

Como eles representarão sua marca, a qualidade do som impacta diretamente na imagem da sua empresa. Por isso, você merece o melhor, principalmente para gravações que duram anos!

Pergunta: O dublador pode gravar meu roteiro para me ajudar a tomar uma decisão?

Sim!

Ao preencher a solicitação de orçamento, você terá a opção de enviar ou colar seu script.

Isso acionará uma opção para pedir ao dublador para gravar uma parte, para que você possa ter uma ideia da entrega final:

 

Voice Crafters' quote form - request an audition

 

Pergunta: Posso ouvir e direcionar o dublador durante a gravação em tempo real?

Sim!

Depois que o projeto for financiado, você pode agendar a sessão com o dublador e oferecer instruções em tempo real, para que sua gravação de voz fique exatamente como você deseja!

Pergunta: E se eu precisar fazer algumas correções ou adicionar alterações no script?

Na maioria dos casos, os dubladores não cobram por pickups se cometerem um erro. Pequenas mudanças no script depois da gravação também podem ser gratuitas, desde que sejam razoáveis e não grandes.

Tenha em mente que cada ator tem sua própria política, então é melhor esclarecer isso desde o início.

Pergunta: E se eu precisar de uma gravação adicional após a conclusão do projeto?

Se precisar de outro roteiro gravado para um projeto concluído, você pode combinar um preço com o dublador e clicar na opção "Adicionar mais fundos" na proposta dele:

Button to add funds after the project has been completed

 

Esta opção também está disponível no meio do projeto, caso o escopo mude e você precise de gravações adicionais antes de liberar seu pagamento ao dublador:

Button to add funds during the project

Pergunta: O dublador pode dividir a gravação em arquivos separados ou sincronizá-la com meu vídeo?

Na maioria dos casos, o dublador pode dividir a gravação em arquivos separados e entregá-los em formatos como WAV, AIF, mp3 ou outros.

Eles também devem conseguir sincronizar a voz com o seu vídeo.

Caso contrário, sinta-se à vontade para entrar em contato conosco , e teremos prazer em ajudar!

Pergunta: Posso obter ajuda para adicionar música de fundo e mixá-la com a narração?

Absolutamente!

We have our very own royalty-free music catalog you can use to find the perfect piece of music for your project.

Depois de comprar música em nosso site, podemos mixá-la profissionalmente com sua narração e até mesmo sincronizá-la com seu vídeo, para que você tenha o produto final sem precisar pedir ao seu editor de vídeo.

Entre em contato conosco , diga-nos o que você precisa e teremos prazer em cuidar disso.

Pergunta: Eu tenho direitos totais sobre a gravação de voz? Como é o acordo de licenciamento?

Locuções não transmitidas, como mensagens telefônicas, clipes do YouTube, e-learning, audiolivros e projetos pessoais, geralmente vêm com uma aquisição perpétua.

Isso significa que você será o dono da gravação para qualquer uso não promocional para sempre, sem taxas extras.

Gravações de transmissão e/ou usadas em publicidade paga para comerciais de TV, rádio ou internet são licenciadas por um período de tempo específico a partir do momento em que são usadas pela primeira vez, conforme definido na sua solicitação de orçamento.

O tempo de uso será anotado na sua fatura.