Sou um talento profissional nativo, totalmente bilíngue de locução em inglês/espanhol. Originalmente de Porto Rico, o lado da família do meu pai é argentino. Também fui criado nos Estados Unidos quando adolescente. Não tenho sotaque em nenhuma das línguas, a menos que um cliente peça um pouco de sotaque hispânico, o que posso adicionar naturalmente devido à minha herança. Também consigo gravar em espanhol com um sotaque nativo porto-riquenho ou argentino.
Minha voz é melhor descrita por meus clientes como amigável, brilhante, expressiva, agradável, calorosa e entusiasmada
Desde 2010, tenho trabalhado em tempo integral no meu estúdio profissional, gravando comerciais bilíngues, narração e vozes de personagens para vídeos de treinamento corporativo ou projetos de eLearning de nível infantil a universitário, guias de áudio de museus, PSAs, promoções de televisão pública, overdubs de inglês para espanhol para vídeos da web, vídeos explicativos e muito mais. Os clientes dependem do meu inglês nativo norte-americano impecável e do espanhol latino-americano neutro.
Sou particularmente adepta a dar voz a conteúdo relacionado a hispânicos e à língua espanhola, no entanto, minhas raízes biculturais me permitiram construir pontes transculturais em todo o mundo desde 1994, quando ela lançou seu primeiro conjunto musical latino-americano e começou a gravar para um punhado de clientes de locução. Usando minha voz para dar vida não apenas a mensagens como essas, meus dias também incluem muito trabalho regular no mercado geral em inglês.
Em 2018, recebi um prêmio SOVAS na categoria de demonstração comercial de destaque, melhor locução.
Um dos meus pontos fortes é ajudar os clientes a modificar as traduções em espanhol para corresponder de forma mais natural à mídia originalmente criada em inglês. Sendo falante nativo de inglês e espanhol, verifico a precisão e a sensibilidade cultural das traduções, adaptando o texto em espanhol a um vídeo em inglês. A dublagem é uma habilidade excelente: é preciso falar mais rápido, pois há cerca de 1/4 a 1/3 a mais de palavras em espanhol, e ainda soar natural e coloquial. Esta é uma habilidade que cultivei na última década e me tornei altamente proficiente em atingir. Eu gosto disso! Eu também gosto particularmente de dar voz a conteúdo para o bem público, e é por isso que dou voz a dezenas de estações de televisão públicas em todo o país que me encarregam de fornecer narração de documentários, programas educacionais para crianças e famílias, campanhas de doação e vídeos de engajamento comunitário. Trabalho regularmente com empresas que abordam equidade em saúde, justiça social e causas políticas progressistas. No geral, sou um jogador de equipe flexível, fácil de direcionar, confiável e consistente e sinceramente gosto de fornecer um atendimento ao cliente extra atencioso, pois meus clientes me honram ao me convidar para sua equipe.
Cada dublador define sua própria taxa. Todos os nossos talentos são profissionais, mas o custo pode variar dependendo da experiência e nível de habilidade deles.
Em termos gerais, as taxas de locução dependem de:
- A narração será para transmissão e anúncios pagos ou para uso orgânico e não promocional?
- O comprimento do roteiro (contagem de palavras).
- Você precisa da narração totalmente editada e pronta para produção ou apenas do áudio original?
- Você quer direcionar o dublador em tempo real ou ele pode gravar de forma independente?
Muitos dos nossos dubladores seguem nossa tabela de preços , mas você descobrirá que as taxas são negociáveis , então se você disser a eles quanto pode pagar, há uma boa chance de que eles acomodem você!