Preferências
Tagalog Voice Actor Pocholo G.

Pocholo G.

Tagalo
Filipinas

Amostras de Voz Nativa

Demonstração Comercial
Narração
E-learning
Vídeos Corporativos
Promoções
Audiolivros
Outras

Amostras de voz em língua estrangeira

Narração

Visão geral

Meu nome é Pocholo e sou um dublador profissional filipino e tagalo.
Dublador veterano
"The VoiceMaster" - a voz por trás de literalmente milhares de personagens de anime dublados, comerciais de rádio e televisão locais, vários programas infantis, filmes, novelas estrangeiras dubladas, dramas, programas de TV, videogames e audiolivros.

Experiência

De animações como Digimon e Cyborg Kuro-Chan, a telenovelas estrangeiras como Meteor Garden e Chabelita, Pocholo dublou milhares de horas para esses programas de TV. Ele também dublou centenas de comerciais para clientes como PLDT, Globe Telecom, Smart Telecom, Pepsi, National Bookstore, Rebisco Crackers e Bibo Hotdog, para citar alguns. Em 2008, ele dublou e dirigiu os personagens de Toti e Hal An no primeiro filme de animação digital completo do país, intitulado "Dayo: Sa Mundo ng Elementalia". Ele também trabalhou como diretor de dublagem para HERO TV e Cinema One.
O homem por trás de mil vozes
Começando jovem no mundo da dublagem, Pocholo teve sua própria cota de frustrações e decepções enquanto fazia seu nome na indústria. Mas em vez de desistir e deixar seu sonho em segundo plano, ele usou essa frustração como combustível para concretizar sua visão - fazer das Filipinas o centro de excelência em dublagem na Ásia.
Em 2005, Pocholo fundou sua própria empresa de serviços de dublagem, a Creativoices Productions. Mas mais do que ser apenas mais uma produtora de áudio, a Creativoices se tornou o lar da primeira e principal escola de dublagem do país - o Philippine Center for Voice Acting. Esta escola, mais popularmente conhecida como "VoiceWorx", se tornou um centro para aspirantes a dubladores desenvolverem suas habilidades de dublagem e colocarem o pé na porta da dublagem. 10 anos e 35 lotes depois, a VoiceWorx produziu mais de 1.000 graduados, e quase metade deles está ativamente fazendo seu nome na indústria - como dubladores, talentos de locução, apresentadores de eventos, locutores e até mesmo treinadores.
Por meio da Creativoices, Pocholo também trouxe o talento de dublagem filipino para a cena internacional quando fechou vários projetos com a famosa empresa de videogames, Sega. Pocholo se tornou o diretor de voz de jogos de arcade como Harley Davidson King of the Road, Golden Gun, Operation Ghost e Transformers. Todos esses jogos usaram talentos filipinos para as vozes dos personagens.
O artista de voz mais reconhecido das Filipinas
Por causa de todas as suas realizações como artista de voz, Pocholo se tornou o único painelista filipino/asiático no VoiceOver International Creative Experience (VOICE) de 2012 em Anaheim, Califórnia.
Sendo o "VoiceMaster das Filipinas", Pocholo é de longe o artista de voz mais reconhecido e reconhecido do país. Ele apareceu em vários programas de televisão como "Balitang K", "Matanglawin" e "Kabuhayang Swak na Swak" na ABS CBN, "I Juander" e "Kapuso Mo, Jessica Soho" na GMA, "ShopTalk" e "Mukha" na ANC, "Tribe", "Aprub" e "Taumbahay" na Net 25, "Sweet Life" na QTV, "Good Morning Boss" na PTV 4, "Medyo Late Night Show com Jojo A" na TV 5 e "Serbisyo All-Access" na CNN Filipinas. Ele também foi destaque em publicações impressas e online como Speed Magazine, The Philippine Star, Manila Bulletin, Reach Knowledge Magazine, Rappler e Raket.ph. Ele até apareceu em alguns programas de rádio da DZBB, Radyo Veritas, DWIZ, Radyo Singko, DZRJ, UNTV Radio, Pinas FM, DZRH e DZMM.
Pocholo é frequentemente comparado ao lendário Mel Blanc e é considerado o "Homem das mil vozes" das Filipinas. Mas para Pocholo, ele é o VoiceMaster porque ele é o homem POR TRÁS de mil vozes - as vozes daqueles que costumavam apenas sonhar que suas vozes fossem ouvidas.
Pocholo "Choy" é um dos principais dubladores das Filipinas. Especializado em voz de personagem original para animação e dublagem, imitação de voz, drama de rádio, anúncios de rádio e televisão, id's e VO de programa infantil. Choy é mais conhecido por seu som jovem, fresco, engraçado, diferente e amigável. Ele concluiu o BA Speech Communication e o MA Broadcast Communications na University of the Philippines Diliman.
As qualidades distintas e os tons celebrados de Choy atraíram muitas das principais agências de publicidade, redes de televisão, estações de rádio e produtores de todas as Filipinas para suas campanhas nacionais de televisão, comerciais de rádio e narração de filmes e vídeos.
Choy pode imitar as vozes de personalidades locais como Marc Logan, Mike Enriquez, Fernando "FPJ" Poe Jr., Joseph "Erap" Estrada, Gloria "GMA" Macapagal Arroyo, Ferdinand "Macoy" Marcos, Babalu, Romy Diaz, Gus Avelgas, Michael V., Robin Padilla, Ben Tisoy, Antonio "Mang Tonyo" Sanchez, Leo "Kabayan" Martinez, Juan Flavier, Inday Garutay e outros.
Ele também pode fazer as vozes de Bob Esponja Calça Quadrada, Patrick a estrela do mar, Squidwerk, Golum, Scoobydoo, Mickey Mouse, Pato Donald, Pateta, JarJar Binks, Popeye, Brutus e outros.
Pocholo dublou e dublou literalmente milhares de horas em animação, bem como para títulos famosos como Gundam Seed Destiny, Bubu Chacha, Saber Marionette J to X, Wedding Peach, Gullivers Travels, Soul Hunter, Tico and Friends, Remi: Nobody's Girl, Isami, Negima, Cromartie High, Super Doll Licca, MegaMan, The Twins at St. Clare's, Neon Genesis Evangelion, Magic Girls, Jester the Adventurer, Swiss Family Robinson, Digimon, Cuore, Hamos the Green Chariot, Judie, Jenny, Jumanji, Ultraman Gaia, Detective Conan, Wing Commander, Lazer Patrol, Two Years Vacation with Dinosaurs e Cyborg Kuro Chan como Kuro Chan e Kulas. Ele também dublou tsinovelas e telenovelas como Meteor Garden como o pai de San Chai, Chabelito como Ricardo Sottomayor e Roman, Camila como Dr. Wink e Atty. Mario Layva, Samantha, Sinti e Tabatina.
Em janeiro de 2006, a Creative Programs Inc. contratou Choy como Diretor de Voz/Dublagem para as animações da HERO TV. A Hero TV é o único canal totalmente dublado em tagalo na história das Filipinas. Isso inclui 8 Man After - Diretor de voz/escritor/tradutor/voz de Hazama Itsuro/8 Man, Demon Lord Dante - Diretor de voz/escritor/tradutor/voz de Ryo Utsugi - Offside - Diretor de voz/escritor/tradutor/voz de Yakumaru e Shura No Toki - Diretor de voz.
Choy também dublou centenas de comerciais locais para clientes como PLDT, Bayantel, Globe Telecom, Smart Telecom, Sun Cellular, Touch Mobile, Mercury, InfoComm ISP, Cymbush 5 EC, Standard Electric Fan, Univest Vetracin gold para Gamefowls, Level Up, Safeguard, Pepsi, Splash Pharmaceuticals, PS Bank, Enervon, Mabuhay Tinapay, National Bookstore, Coffeemate, Wendy's, Insular Life, North Luzon Expressway, Ricestar Extra,
Lomotil, Bibo Hotdog, AIG Insurance, Oral B, Surf, Petron, Maxx 5 Plain, RCBC Savings, Green Philippine Highway DENR, Saranggani Bay Smoked Bangus, Baygon Mosquito Killer, Nay Charing Instant Fried Rice Mix, Wow Magic Sing, Double Mint Gum, Coca-cola, Colt 45, Red Bowl Sardines, Sprite, Argentina Meat Loaf, Minola Budget Pouch, Maggi Tomato and Meat Cube, Western Union Money Transfer, My ISP Load, Alaxan/Enervon, Milo, Jectran, Pedialite, SmartTalk, Dazz, Smart Buddy "D' Anothers, Petron Lakbay Alalay 2005, Xenical, Smart Zed, Neozep, Green Cross, Phimco, Fruitella, Purefoods, UNILAB UHP, Revecon, Ponkana, Pepsi-Lipton Ice Tea e assim por diante.
Choy trabalha como dublador freelancer para produtoras de áudio locais, como Hit Productions, Sound Design Productions, Liquid Post, Digitrax, Ignite Media, Ad Farm, Noisy Neighbors, Audio Media, RoadRunner Audio Post, Cutting Edge Productions e 101 Beat.
Choy também trabalha com estações de TV/rádio e instituições conhecidas como ABS-CBN 2, GMA 7, ABC 5, RPN 9, IBC 13, DZMM, DZRH, DZME, DZXL, DZRV, DZUP, Sarimanok News Network, VG Productions, National Office of Mass Media e Philippine Childrens' Television Foundation Inc. como repórter, locutor, apresentador, dublador, dublador, talento de drama de rádio e diretor de voz. Seu programa inclui Lakas Kabataan, Tinig Kabataan, Radyo-Radyo, Awit-Tawanan, Sey Mo, Sey Ko, Text Love, Kandila, Radyo Balintataw, Mr. Batibot, Batang Batibot, Koko Kwik-kwak, Tatak Pinoy e Sineskwela.
Novamente, se você está procurando um VO, narração e narração divertido, amigável e acessível, Pocholo deve ser considerado para seu próximo trailer, promoção ou trabalho de narração.
Pocholo trabalhou com personalidades como Mike Enriquez e Vicky Morales do GMA, Sr. Grupo, Joey Galvez da DZMM, Tiya Dely Magpayo da DZRH e muitos mais.
Gravar promos de rádio e televisão, dublagem para animação e dublagem de personagens é uma habilidade única para um dublador. A dublagem para promos que seja nova, amigável, calorosa e divertida é o que Pocholo faz. Para imagens de rádio, promos de TV, narração, trailers ou qualquer outro trabalho de voz, Pocholo é seu talento.
Atualmente, ele está gerenciando sua própria empresa de dublagem, Creativoices Productions.
Filipino é minha língua principal para dublagem. No entanto, tenho uma grande variedade de vozes de personagens. Também faço dublagem de personagens em inglês e filipino.
De FVR, Erap, FPJ a Flavier, Marc Logan e muitos outros personagens diferentes, ele pode soar como eles como nenhum outro! A dublagem tem sido sua carreira em tempo integral desde 1996, quando ele tinha apenas 16 anos, como diretor de voz para televisão e produtor de áudio. Seu trabalho de locução inclui comerciais de rádio e televisão, apresentações audiovisuais, mensagens em espera, jogos de computador, sites, narração industrial, drama de áudio, animação original, dublagem de filmes, anime, telenovelas e muito mais. Ele também ancorou o único programa de rádio de defesa da juventude na DZME. Ele trabalhou e aprendeu com alguns dos maiores talentos de locução do país. Um dos anúncios de rádio em que ele dublou Mike até ganhou no Ad Congress. Agora, ele conduz workshops de dublagem e dirige sua empresa de produção de locução de serviço completo, The CREATIVOICES Productions. Para ele, VOZ ATUAÇÃO é uma ARTE a ser EXPLORADA!

Credenciais

VOZ 2012
James Alburger
Penny Abshire

Empresas para as quais dei voz

Choy também deu voz a centenas de comerciais locais para clientes como PLDT, Bayantel, Globe Telecom, Smart Telecom, Sun Cellular, Touch Mobile, Mercury, InfoComm ISP, Cymbush 5 EC, Standard Electric Fan, Univest Vetracin gold for Gamefowls, Level Up, Safeguard, Pepsi, Splash Pharmaceuticals, PS Bank, Enervon, Mabuhay Tinapay, National Bookstore, Coffeemate, Wendy's, Insular Life, North Luzon Expressway, Ricestar Extra,
Lomotil, Bibo Hotdog, AIG Insurance, Oral B, Surf, Petron, Maxx 5 Plain, RCBC Savings, Green Philippine Highway DENR, Saranggani Bay Smoked Bangus, Baygon Mosquito Killer, Nay Charing Instant Fried Rice Mix, Wow Magic Sing, Double Mint Gum, Coca-cola, Colt 45, Red Bowl Sardines, Sprite, Argentina Meat Loaf, Minola Budget Pouch, Maggi Tomato e Meat Cube , Western Union Money Transfer, My ISP Load, Alaxan/Enervon, Milo, Jectran, Pedialite, SmartTalk, Dazz, Smart Buddy "D' Anothers, Petron Lakbay Alalay 2005, Xenical, Smart Zed, Neozep, Green Cross, Phimco, Fruitella, Purefoods, UNILAB UHP, Revecon, Ponkana, Pepsi-Lipton Ice Tea e assim por diante.

Avaliações

Ainda não há comentários.

Contrate Pocholo para seu projeto hoje!

1. Clique no botão "Obter meu orçamento agora" no canto superior direito.
2. Siga as instruções na tela para receber a proposta de Pocholo em sua caixa de entrada.
3. Revise e aprove o orçamento de Pocholo e financie o projeto.
4. Assim que o projeto estiver concluído de acordo com sua satisfação, basta liberar seu pagamento para Pocholo e avaliar o trabalho.

Membro desde

February 2020

Trabalhos Concluídos

0

Ativo pela última vez

12 dias atrás

Média Tempo de resposta

2 dias

Localização

Filipinas

Línguas

Tagalo

Idade da voz

Adolescente
,
Jovem adulto
,
Meia-idade
,
Senior

Especializado em Categorias

Narração
,
E-learning
,
Vídeos Corporativos
,
Promoções
,
Documentários
,
Audiolivros
,
URA
,
Videogames
,
Animação
,
Podcasts
,
Trailers de filmes
,
Programas de televisão
,
Automotivo
,
Anúncios políticos
,
Outras

Contrate Pocholo para seu projeto hoje!

1. Clique no botão "Obter meu orçamento agora" no canto superior direito.
2. Siga as instruções na tela para receber a proposta de Pocholo em sua caixa de entrada.
3. Revise e aprove o orçamento de Pocholo e financie o projeto.
4. Assim que o projeto estiver concluído de acordo com sua satisfação, basta liberar seu pagamento para Pocholo e avaliar o trabalho.

Perguntas Frequentes

Pergunta: Quanto custa contratar esse dublador?

Cada dublador define sua própria taxa. Todos os nossos talentos são profissionais, mas o custo pode variar dependendo da experiência e nível de habilidade deles.

Em termos gerais, as taxas de locução dependem de:

  • A narração será para transmissão e anúncios pagos ou para uso orgânico e não promocional?
  • O comprimento do roteiro (contagem de palavras).
  • Você precisa da narração totalmente editada e pronta para produção ou apenas do áudio original?
  • Você quer direcionar o dublador em tempo real ou ele pode gravar de forma independente?

Muitos dos nossos dubladores seguem nossa tabela de preços , mas você descobrirá que as taxas são negociáveis , então se você disser a eles quanto pode pagar, há uma boa chance de que eles acomodem você!

 

Pergunta: Com que rapidez posso receber a gravação de voz?

Cada talento de voz trabalha para devolver sua gravação o mais rápido possível. O tempo de resposta geralmente depende de:

  • A disponibilidade e a carga de trabalho do talento.
  • Qual é o tamanho do roteiro.
  • Se há palavras técnicas ou difíceis de pronunciar no texto.

Quanto mais cedo você contratar, mais rápido você receberá! Alguns oferecem um prazo de 3 horas para solicitações urgentes.

Para obter orçamentos rapidamente, sugerimos publicar um projeto ou obter orçamentos de 15 a 20 dubladores que podem ser uma ótima opção para o seu projeto.

Quanto mais você escolher, mais rápido receberá orçamentos em sua caixa de entrada.

Pergunta: Onde o dublador grava meu roteiro?

Todos os nossos dubladores gravam em seus estúdios profissionais com qualidade de transmissão usando microfones de última geração.

Nós pré-selecionamos cada talento vocal individual para garantir que eles possam produzir um áudio 100% perfeito!

Como eles representarão sua marca, a qualidade do som impacta diretamente na imagem da sua empresa. Por isso, você merece o melhor, principalmente para gravações que duram anos!

Pergunta: O dublador pode gravar meu roteiro para me ajudar a tomar uma decisão?

Sim!

Ao preencher a solicitação de orçamento, você terá a opção de enviar ou colar seu script.

Isso acionará uma opção para pedir ao dublador para gravar uma parte, para que você possa ter uma ideia da entrega final:

 

Voice Crafters' quote form - request an audition

 

Pergunta: Posso ouvir e direcionar o dublador durante a gravação em tempo real?

Sim!

Depois que o projeto for financiado, você pode agendar a sessão com o dublador e oferecer instruções em tempo real, para que sua gravação de voz fique exatamente como você deseja!

Pergunta: E se eu precisar fazer algumas correções ou adicionar alterações no script?

Na maioria dos casos, os dubladores não cobram por pickups se cometerem um erro. Pequenas mudanças no script depois da gravação também podem ser gratuitas, desde que sejam razoáveis e não grandes.

Tenha em mente que cada ator tem sua própria política, então é melhor esclarecer isso desde o início.

Pergunta: E se eu precisar de uma gravação adicional após a conclusão do projeto?

Se precisar de outro roteiro gravado para um projeto concluído, você pode combinar um preço com o dublador e clicar na opção "Adicionar mais fundos" na proposta dele:

Button to add funds after the project has been completed

 

Esta opção também está disponível no meio do projeto, caso o escopo mude e você precise de gravações adicionais antes de liberar seu pagamento ao dublador:

Button to add funds during the project

Pergunta: O dublador pode dividir a gravação em arquivos separados ou sincronizá-la com meu vídeo?

Na maioria dos casos, o dublador pode dividir a gravação em arquivos separados e entregá-los em formatos como WAV, AIF, mp3 ou outros.

Eles também devem conseguir sincronizar a voz com o seu vídeo.

Caso contrário, sinta-se à vontade para entrar em contato conosco , e teremos prazer em ajudar!

Pergunta: Posso obter ajuda para adicionar música de fundo e mixá-la com a narração?

Absolutamente!

We have our very own royalty-free music catalog you can use to find the perfect piece of music for your project.

Depois de comprar música em nosso site, podemos mixá-la profissionalmente com sua narração e até mesmo sincronizá-la com seu vídeo, para que você tenha o produto final sem precisar pedir ao seu editor de vídeo.

Entre em contato conosco , diga-nos o que você precisa e teremos prazer em cuidar disso.

Pergunta: Eu tenho direitos totais sobre a gravação de voz? Como é o acordo de licenciamento?

Locuções não transmitidas, como mensagens telefônicas, clipes do YouTube, e-learning, audiolivros e projetos pessoais, geralmente vêm com uma aquisição perpétua.

Isso significa que você será o dono da gravação para qualquer uso não promocional para sempre, sem taxas extras.

Gravações de transmissão e/ou usadas em publicidade paga para comerciais de TV, rádio ou internet são licenciadas por um período de tempo específico a partir do momento em que são usadas pela primeira vez, conforme definido na sua solicitação de orçamento.

O tempo de uso será anotado na sua fatura.